p.haun;2;24

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.haun;2;24
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Χρυσας

Πτολε-μαίῳ τῷ φιλτάτῳ χ(αίρειν).

καλῶς ποιήσ̣ις

συν-χω̣ρ̣ήσας μοι βασ̣τά-

ξ̣αι <ἐκ> χ̣ώματος κοπρη-γε̣ί̣ας̣

(δραχμῶν) ἴκοσι

ἀπὸ τῶν χ̣[ω]μ̣άτων ὧν ἔχις̣

ἐ̣ν̣ Πο̣απε̣ι̣αῦ̣. μὴ ἄλ-

λως ποιήσῃς φίλ-

τατε. ἐρρῶσταί

σε εὔ-χομαι.

Latin

(No Latin text found)

Translation into English

Golden

To Ptolemy, my dearest, greetings.

You are doing well.

Having granted me permission, I ask you to send

twenty drachmas from the soil of the dung.

From the lands which you have in Poa-peia. Do not

act otherwise, dear friend.

I wish you strength.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 32)

Extracted Koine Greek Text

Χρυσας
( ) Πτολεμαίῳ τῷ φιλτάτῳ χ(αίρειν).
καλῶς ποιήσεις συνχωρήσας μοι βαστάξαι <ἐκ> χώματος κοπρηγίας (δραχμῶν) εἴκοσι ἀπὸ τῶν χωμάτων ὧν ἔχεις ἐν Ποαπειαῦ.
μὴ ἄλλως ποιήσῃς, φίλτατε.
ἐρρῶσθαί σε εὔχομαι.

Apparatus Criticus (Textual Notes)

English Translation

Chrysas
( ) to Ptolemaios, his dearest friend, greetings.
You will do well if you allow me to carry away twenty drachmas worth of manure from the heap(s) which you have in Poapeiau.
Do not act otherwise, my dearest friend.
I pray that you remain in good health.

Similar Documents