Κάστωρ Λολλίωι τῶι
τειμιωτάτωι
χαίρειν·
εὐθέως λαβὼν τὸ ἐπιστόλιον κατάντησον πρός
με ἀναγκαίως, ἵνα συμβάλης τῷ κωμογραμμᾶτε τῶν ἐνθάδε, εἰ δὲ μὴ, ἀποσπᾶται ἀπὸ τῶν τριῶν ἀρουρῶν ἀ(ρο)ύ(ρας)
ὅρα οὖν, μὴ ἀμελήσῃς·
[ἔρ]ρωσσο
Μεχ(είρ)
(ἔτους) ϛ
Λολλίω[ ]
[ ] τῶι τειμω[ ]
Apparatus
"Greetings to Castor Lollius, the most esteemed.
Immediately upon receiving the letter, you must come to me urgently, so that you may assist the community of those here; if not, it is taken away from the three fields.
Therefore, see that you do not neglect this.
[Be] strong.
Mechir (year) 6.
To Lollius [ ]
[ ] to the esteemed [ ]"
Κάστωρ Λολλίωι τῶι τειμιωτάτωι χαίρειν·
εὐθέως λαβὼν τὸ ἐπιστόλιον κατάντησον πρός με ἀναγκαίως,
ἵνα συμβάλῃς τῷ κωμογραμματεῖ τῶν ἐνθάδε,
εἰ δὲ μή, ἀποσπᾶται ἀπὸ τῶν τριῶν ἀρουρῶν ἀ(ρο)ύ(ρας) η´·
ὅρα οὖν, μὴ ἀμελήσῃς·
[ἔρ]ρωσσο
Μεχ(είρ) (ἔτους) ϛ
Castor to Lollius, the most honored, greetings:
Immediately upon receiving this letter, come urgently to me,
so that you may confer with the village scribe here.
Otherwise, eight arouras will be taken away from the three arouras.
Therefore, take care not to neglect this.
Farewell.
Mecheir, year 6.