p.heid;2;212

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.heid;2;212
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Ἕρ̣μῆς Ἔρωτ̣ι̣ τῶ[ι] ἀ̣δ̣ελφῶι χαίρειν
[καὶ] ὑγιαίνειν· δο̣ῦλος ε̣μ̣ου
Ἡρακλ̣εί̣δ̣ης
[με]τὰ τὸν σὸν χω̣ρ̣ισμὸν̣ ἀ̣φανὴ̣ς γέγ̣ονεν·
[ἐ]π̣εὶ δὲ π̣ᾶσι τοῖς σοῖς συ̣νήθης ἐστίν,
ὑπονοῶι
μὴ σὺν αὐ̣τοῖς δ̣ιῆρκεν·
[σου τὸ φιλότε̣ι̣μον
καὶ τὸ ἀκρι-
να̣ σε διὰ γραπτοῦ παρακαλέσ̣α̣ι·
[ἐὰν μὲν ἐ]πισκεψάμενος εὑρίσκῃς τ̣ο̣ῦ-
[τον
σας χερσὶ κ̣α̣ὶ ποσὶ ἀνάπεμ-
[ψ]ο̣[ν ἡ]μ̣[ῖ]ν· ἐ̣ὰ̣ν̣ δὲ ἀφ̣ανὴς ἦι συνπροσ-
[τις̣ παρʼ ἐμοῦ μέχρι οὗ διὰ προ-
[γρ]άμματος ἐκθεματισθῆι ὡς καθήκει·
ἐπ̣ί̣δος δὲ καὶ ἑτέροις φίλο[ι]ς καὶ τοῖς
ο̣ἰκε̣[ίοις·] τ̣[ὸ] δὲ σὸ̣ν̣ ἀκριβὲς καὶ ἄγρυπνον
καὶ̣ α̣
ο̣ν̣ προτ[
α̣πται̣με̣̣οι
γ̣ραφ̣[
παράπαντα χαριῆι
σεαυ̣τ̣<οῦ> [
ἐπιμελόμενος, ἵνʼ ὑγιαίνῃς·
(hand 2) ἔρ[ρω]σο (ἔτους)
ιε
Παχὼν

Latin

Apparatus
^ 2.
l. μου
^ 5.
l. ὑπονοῶ
^ 6.
l. φιλότιμον

Translation into English

Hermes greets Eros and your brother, wishing health; a servant of mine.
Heracleides has become invisible after your separation; since he is accustomed to all your things,
I suspect he has not persisted with them.
Your most beloved and the precise matter, I ask you to encourage through writing.
If you find this upon visiting, send it to us with your hands and feet.
If he is invisible, let him be with me until he is properly set forth through writing.
And also to other friends and your household; your precise and vigilant matter,
and take care of everything with grace, so that you may be healthy.
(hand 2) Be strong (of the year) 15 Pachon.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 37)

Extracted Koine Greek Text

Ἕρμῆς Ἔρωτι τῷ ἀδελφῷ χαίρειν καὶ ὑγιαίνειν· δοῦλος ἐμοῦ Ἡρακλείδης μετὰ τὸν σὸν χωρισμὸν ἀφανὴς γέγονεν· ἐπεὶ δὲ πᾶσι τοῖς σοῖς συνήθης ἐστίν, ὑπονοῶ μὴ σὺν αὐτοῖς διῆρκεν· [...] σου τὸ φιλότιμον καὶ τὸ ἀκριβὲς [...] να σε διὰ γραπτοῦ παρακαλέσαι· ἐὰν μὲν ἐπισκεψάμενος εὑρίσκῃς τοῦτον [...] σας χερσὶ καὶ ποσὶ ἀνάπεμψον ἡμῖν· ἐὰν δὲ ἀφανὴς ᾖ συνπροσ[...] τις παρʼ ἐμοῦ μέχρι οὗ διὰ προγράμματος ἐκθεματισθῇ ὡς καθήκει· ἐπίδος δὲ καὶ ἑτέροις φίλοις καὶ τοῖς οἰκείοις· τὸ δὲ σὸν ἀκριβὲς καὶ ἄγρυπνον [...] σεαυτοῦ [...] ἐπιμελόμενος, ἵνʼ ὑγιαίνῃς·

(hand 2) ἔρρωσο (ἔτους) ιε Παχὼν β.

English Translation

Hermes to Eros, his brother, greetings and good health. My slave Herakleides has disappeared after your departure. Since he is familiar with all your people, I suspect he may have departed with them. [...] your sense of honor and your diligence [...] I urge you in writing: if, upon investigation, you find him, send him back to us bound hand and foot. But if he remains missing, let someone from my household join in the search until he is officially reported missing as is proper. Inform also other friends and relatives. Your diligence and vigilance [...] taking care of yourself [...] so that you may remain healthy.

(hand 2) Farewell. Year 15, Pachon 2.

Similar Documents