p.heid;3;234

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.heid;3;234
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Ἀπολλ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
Ἀπίωνι τῶι τ̣[ι]μ̣ιωτ̣[άτ]ῳ χαίρειν.
πάντῃ πάν[τ]ως
ἐπιτυχὼν τοῦ πρὸς ἡμᾶς γεινομ[έ]ν̣ου
περὶ τῶν παρὰ σοὶ πραχθέντων καὶ πρασσομένων ταχέως δήλωσον.
ἀσπάζου Βησαρίωνα. ἀσπάζ⟦ον⟧\ε/ταί
σε Ἀππιανὴ καὶ Τα̣απις
καὶ οἱ παρʼ ἡμῶν πάντε̣ς. ἐρρῶσθαί σε εὔχομαι
εὐτυχοῦντα διὰ μακροῦ βίου.
ἀσπάζε[τ]αί σε Ἰσίδωρα.

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

To Apollonios, the most honored, greetings.
In every way,
having succeeded in what is concerning us,
quickly declare about the things done and being done by you.
I embrace Bessarion. I embrace you,
Appian and Taapis,
and all those with us. I wish you to be strong
and to be fortunate for a long life.
I embrace you, Isidoros.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 9)

Extracted Koine Greek Text

Ἀπολλ̣[ -ca.?- ]
Ἀπίωνι τῶι τ̣[ι]μ̣ιωτ̣[άτ]ῳ χαίρειν.
πάντῃ πάν[τ]ως ἐπιτυχὼν τοῦ πρὸς ἡμᾶς γεινομ[έ]ν̣ου περὶ τῶν παρὰ σοὶ πραχθέντων καὶ πρασσομένων ταχέως δήλωσον.
ἀσπάζου Βησαρίωνα.
ἀσπάζ⟦ον⟧\ε/ταί σε Ἀππιανὴ καὶ Τα̣απις καὶ οἱ παρʼ ἡμῶν πάντε̣ς.
ἐρρῶσθαί σε εὔχομαι εὐτυχοῦντα διὰ μακροῦ βίου.
ἀσπάζε[τ]αί σε Ἰσίδωρα.

English Translation

Apoll[ -ca.?- ]
To Apion, most honored, greetings.
Having fully succeeded in the matter concerning us, quickly inform us about what has been done and what is being done by you.
Greet Besarion.
Appiane and Taapis and all those with us greet you.
I pray that you remain well, prospering through a long life.
Isidora greets you.

Similar Documents