παραφυλακὴν νύκτας δε ἐν χιμῶνί τε καὶ θέρει, ἐν τʼ ἔξω φοραθρεμμάτων τε καὶ ζῴων, γενήματά τε καὶ ἄχυρα, ἐνδύματά τε καὶ ἐργαλίδια, καὶ τὰ ἀποπληρώσωμέν σοι τὰ πάντα προστρίβουσαν σοι κλαπέντα ἐν αὐτῷ καὶ βλάβη σοι ὑποκειμένων των ὑπαρχόντων, καὶ τοῦ ἡμετέρου.
No Latin text was extracted from the document.
We will provide you with the night watch of the winter and summer, and outside the burden of the animals and living things, the produce and straw, the clothing and tools, and we will repay you for everything that has been taken from you and the damage to your possessions, and of our own.
παραφυλακὴν νύκτας δὲ ἐν χειμῶνί τε καὶ θέρει, ἐν τʼ ἔξω [...]
[...] θρεμμάτων τε καὶ ζῴων, γενήματά τε καὶ ἄχυρα, ἐνδύματά τε καὶ ἐργαλίδια, καὶ τὰ [...]
ἀποπληρώσομέν σοι τὰ πάντα προστρίβουσαν σοι κλαπέντα ἐν αὐτῷ καὶ βλάβη [...] σοι ὑποκειμένων [...] τῶν ὑπαρχόντων, καὶ τοῦ ἡμετέρου [...]
"...guard duty during nights both in winter and summer, and outside [...]
[...] of livestock and animals, produce and straw, clothing and tools, and the [...]
we shall repay you everything that has been stolen from you therein and any damage [...] to your possessions, and of our own [...]"