p.heid;9;434

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.heid;9;434
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Σ[υμ]μάχω̣[ι ἐπισ̣(τάτηι) φυ(λακιτῶν)·]

κωμογρ(αμματεύς)

ὑπο-] τ̣έ̣[ταχεν] ἡ̣μ̣ῖ̣ν [ἀντίγραφον ἧς εἴληφεν προσαγγελίας παρὰ]

ὑπ]ὲ̣ρ̣ τ̣ο̣[ῦ ἐπελθόντας τινὰς τῆι]

γ̣ε̣ωργεῖ βα̣σιλικὴν̣ [γῆν]

ὠ̣ιχῆσθαι ἔχοντ̣α̣ς [καλῶς] οὖν ποιήσεις συντάξα̣ς̣ προνοη̣[θῆναι]

ἀναζη̣τ̣ή̣σεως̣ [του]

Latin

kωμογρ(αμματεύς)

Translation into English

To the allies, the chief of the guards has sent us a copy of the message received from...

Concerning those who have come upon the royal land...

It is good that you will arrange for the search...

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 44)

Extracted Koine Greek Text

Σ[υμ]μάχω̣[ι ἐπισ̣(τάτηι) φυ(λακιτῶν)·]
κωμογρ(αμματεύς)
ὑπο-]τ̣έ̣[ταχεν] ἡ̣μ̣ῖ̣ν [ἀντίγραφον ἧς εἴληφεν προσαγγελίας παρὰ ...]
ὑπ]ὲ̣ρ̣ τ̣ο̣[ῦ ἐπελθόντας τινὰς τῇ ...] ἐ̣φ’ ἣν γ̣ε̣ωργεῖ βα̣σιλικὴν̣ [γῆν ...]
ὠ̣ιχῆσθαι ἔχοντ̣α̣ς [... καλῶς] οὖν ποιήσεις συντάξα̣ς̣ προνοη̣[θῆναι ...]
ἀναζη̣τ̣ή̣σεως̣ [...]

English Translation

To Symmachos, superintendent of the guards:
The village scribe has submitted to us a copy of the report which he received from [...] concerning certain individuals who attacked the [...] upon which he cultivates royal land [...], and departed carrying off [...]. Therefore, you will do well to arrange that provision be made [...] for an investigation [...].

Note: The text is fragmentary and incomplete; thus, the translation provided is approximate and based on the preserved portions of the Greek text.

Similar Documents