τῶι ἐνκυκλίωι ἵνα καὶ Ἰ̣σ̣ιδώρωι ἐπιμ̣(ελητῆι) Πετεσούχου κω[μογρ(αμματέως) μηθένα ἐνῆρχθαι περὶ ἑκά̣σ̣των διεσαφήσαμ̣[εν τῶ]ν π̣[αρ’] Ἀ̣σφέως ἕως ὁ καιρὸς ε̣ μέχρι τοῦ π̣α̣ρ̣ό̣ντος ̣ ε ̣ με]τ̣ενήνοχεν ὁ Πετεσοῦχος [καλῶς] π̣ο̣(ιήσεις(?)) συ(ντάξας) [ἔτι οὖν] κ̣α̣ὶ̣ νῦν ⟦προνοη[θῆναι]⟧ \ἐπιστε̣[ῖλαι]/ ν⟦ε̣ ν̣⟧ η̣ ιδ ̣ Πε[τοσῖρις κ]ωμογρ(αμματεὺς) Θμοιναυσίρεως ὑπ̣[οτέταχεν] [ἡμῖν ἀντίγραφον οὗ εἴληφεν ὑπομνήματος] π̣α̣ρ̣’ Α̣ ̣ ̣ ει̣ ̣ ̣
(no Latin text found)
"To the encyclical, so that also to Isidorus, the overseer of Petesouchus, the village scribe, no one should be initiated concerning each of the matters we have clarified from the time of Asphaios until the present time. The Petesouchus has well arranged (the things) and thus even now it is necessary to foresee and to send (the letter). The village scribe Petosiris of Thmoinausire has submitted to us a copy of which he has received from the memorandum."