p.herm;;9

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.herm;;9
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

τῷ δεσπότῃ μου πατρὶ Ἰωάννῃ ἀποτακτικῷ Χαιρήμων.

προσαγορεύω τὴν ἀμίμητόν σου διάθεσιν, δέσποτα, καὶ παρακαλῶ σ[ε] ὡς ἐν τῇ προσευχῇ μνηθῇς ἐμοῦ τοῦ Χαιρήμονος. τοῦτο δὲ εἰ ποιήσειας, ἔσει μοι τὰ μέγιστα χαριζόμενος. καὶ εὐλόγησόν με καὶ εὖξαι τῷ κυρίῳ μου Θεῷ νυκτὸς καὶ ἡμέρας περὶ ἐμοῦ. ἀσπάζομαι τοὺς ἀγαπητοὺς καὶ τοὺς φιλοῦντας τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ τοῦ κυρίου μου. ἐν πίστει ἔχε.

ἀλλὰ μετὰ τὸν ὕψιστον Θεὸν ἐπανάκιμαι τῇ σῇ θεοσεβείᾳ καὶ πέπισμαι ὡς ταῖς σαῖς εὐχαῖς οὐδὲν δύναμαι.

[τ]ῷ δεσπότῃ μου ἀδελφῷ Ἰωάννῃ Χαιρήμων.

Latin

(No Latin text extracted)

Translation into English

To my lord, my father John, the abbot Chairemon.

I address your incomparable disposition, my lord, and I beseech you as in prayer to remember me, Chairemon. If you do this, you will grant me the greatest gifts. And bless me and pray to my Lord God for me day and night. I embrace those who love the word of God, my Lord. Keep in faith.

But I am placed with the Most High God in your piety, and I am convinced that by your prayers I can do nothing.

To my lord, my brother John Chairemon.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 8)

Extracted Koine Greek Text

τῷ δεσπότῃ μου πατρὶ Ἰωάννῃ ἀποτακτικῷ Χαιρήμων.
προηγουμένως προσαγορεύω τὴν ἀμίμητόν σου διάθεσιν, δέσποτα, καὶ παρακαλῶ σε ὡς ἐν τῇ προσευχῇ μνησθῇς ἐμοῦ τοῦ Χαιρήμονος.
τοῦτο δὲ εἰ ποιήσειας, ἔσει μοι τὰ μέγιστα χαριζόμενος.
καὶ εὐλόγησόν με καὶ εὖξαι τῷ κυρίῳ μου Θεῷ νυκτὸς καὶ ἡμέρας περὶ ἐμοῦ.
ἀσπάζομαι τοὺς ἀγαπητοὺς καὶ τοὺς φιλοῦντας τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ τοῦ κυρίου μου. ἐν πίστει ἔχε.

ἀλλὰ μετὰ τὸν ὕψιστον Θεὸν ἐπανάκειμαι τῇ σῇ θεοσεβείᾳ καὶ πέπεισμαι ὡς ταῖς σαῖς εὐχαῖς οὐδὲν δύναμαι σφαλῆναι.

τῷ δεσπότῃ μου ἀδελφῷ Ἰωάννῃ Χαιρήμων.

English Translation

To my master and father John, the ascetic, Chairemon.
First of all, I greet your incomparable disposition, master, and I beg you to remember me, Chairemon, in your prayer.
If you do this, you will grant me the greatest favor.
Bless me and pray to my Lord God night and day on my behalf.
I greet the beloved ones and those who love the word of my Lord God. Remain in faith.

But after the highest God, I rely upon your piety, and I am convinced that through your prayers I cannot fail.

To my master and brother John, Chairemon.

Similar Documents