Μολιμας
Εν γαδων Κυρίου Κ[αίσαρος κώμης] χαίρειν. Αλλασ[ ] ξυλίας ἧς ἐξαλ[ ] τα λύω καὶ κ.[ ] ατιας λεγο[ ] τὴν δὲ ἡμε[ ]
[. ν]ώ̣νων Μαίω[ν — (hand 2) ] [ ]ων συνα.ες.[ ] [δην]ά̣ρια τριακόντ̣[α]
No Latin text found in the document.
Molimas
In the land of the Lord Caesar, greetings. But [ ] of the wood which [ ] I release and [ ] of the [ ] I say [ ] and the day [ ]
[. of the] [ ] of the Maians — (hand 2) [ ] of the [ ] [denarii] thirty
Μ̣ολιμα̣ς̣
[Εν] γαδων Κυρίου Κ[αίσαρος κώμης] χαίρει̣ν̣. Αλλασ[
ξυλ̣ί̣ας ἧς ἐξαλ̣[
τα λ̣ύ̣ω καὶ κ.[
α̣τιας λεγο̣[
]τ̣ὴ̣ν δὲ ἡμε[
[. ν]ώ̣νων Μαίω[ν
]ων συνα.ες.[
[δην]ά̣ρια τριακόντ̣[α]
νώνων Μαίων (Nonarum Maiarum)
Molimas (?)
[In] Gadon, village of the Lord Caesar, greetings. But changing (?)
of the wood which was removed (?)
I release these and ...[
... speaking (?) ...[
] but the day ...[
[On the] Nones of May
... together ...[
[thirty] denarii
Note: The text is fragmentary and incomplete, making a precise translation difficult. The provided translation is tentative and based on the readable portions of the Greek and Latin text.