Σ̣οννώφρει χαίρ[ειν] Πετοσῖρις Ποκωῦτος καὶ Ὀννῶ- φρις Πετ̣ήσιος ἱερόδουλοι Θυή- ριος μεγάλης καὶ οἱ λοιποὶ ἱερόδουλοι. διατελο[ῦ]μεν τοὺς φόρους εὐτακτοῦντες εἰς τὸ ἱερὸν διὰ τὴ̣ν παρʼ ὑμῶν σκέ̣[π]η̣ν, καὶ νῦν καὶ ἐν τοῖς ἔμπροσθε χρόνοις ὑπὸ ὑ- [μῶ]ν σκεπαζόμε[θ]α. ἐ̣π̣εὶ Πετοσῖρις̣ ὁ̣ κωμαρχῶν [ - ca.11 - ]α̣ν π̣ά̣ντας
No Latin text was found in the document.
To Sonnoffrei, greetings. Petosiris Pokoutos and Onnofris Petesios, sacred servants of Thuyrios the Great, and the other sacred servants. We continue to manage the taxes properly into the sacred place due to your protection, both now and in the times before, we are being sheltered by you. Since Petosiris, the chief of the village, [ - ca.11 - ] has [gathered] all.
Σ̣οννώφρει χαίρ[ειν]
Πετοσῖρις Ποκωῦτος καὶ Ὀννῶ-
φρις Πετ̣ήσιος ἱερόδουλοι Θυή-
ριος μεγάλης καὶ οἱ λοιποὶ
ἱερόδουλοι. διατελο[ῦ]μεν
τοὺς φόρους εὐτακτοῦντες
εἰς τὸ ἱερὸν διὰ τὴ̣ν παρʼ ὑμῶν
σκέ̣[π]η̣ν, καὶ νῦν καὶ ἐν τοῖς
ἔμπροσθε χρόνοις ὑπὸ ὑ-
[μῶ]ν σκεπαζόμε[θ]α.
ἐ̣π̣εὶ Πετοσῖρις̣ ὁ̣ κωμαρχῶν
[
- ca.11 -
]α̣ν π̣ά̣ντας
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
To Sonnophris, greetings.
Petosiris son of Pokoutos and Onnophris son of Petesis, temple-servants of the great Thueris, and the remaining temple-servants.
We continue regularly paying the taxes to the temple because of your protection, and now as well as in former times we are protected by you.
Since Petosiris, the village headman... [text breaks off here]
[The remainder of the text is fragmentary and incomplete.]