ὁ δεῖνα τῷ δεῖνι τῷ ἀδελφῷ χαίρειν.
ἐπέμψαμέν σοι ταύτην τὴν ἐπιστολὴν διὰ τῶν φυλάκων ἐκπορευομένων, ἐπειδὴ διʼ ἄλλου οὐ δυνάμεθα πένσαί σοι·
τοῦτό ἐστιν τὴν τιμήν· ἀλλὰ πάλιν διὰ τῶν φυλάκων ἐπιστολὴν πένσον ἢ διὰ Παησίου Πανβεῦτος·
χρῄζω αὐτοῦ ὡς τῆς ἄσπασαι τὴν σύνβιόν σου.
ἐρρῶσθαί <σε> εὔχομαι.
None extracted.
Greetings to the brother of the certain one.
We have sent you this letter through the guards who are going out, since we cannot send it to you by any other means.
This is the honor; but again send a letter through the guards or through Paesios Panbeutos.
I desire him as the one who greets your companion.
I wish you to be well.