p.iand;2;17

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.iand;2;17

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

κυρίῳ μου τιμιωτάτῳ ἀ[δελφῷ] Θαλασείῳ
Δωρόθεος.
θέλησον ἐπιζητῆσαι ἐν Ὀξυρύνχῳ ἐν τῷ ἀ-
παντητηρίῳ Δίδυμον τὸν πελλοδόχον
καὶ δέξασθαι π̣[αρʼ αὐ]τοῦ τὸ σύνθεμα, ὅπερ
ἐληθάργησα β̣[άλ]αι
(*), καὶ τὸ ἐ̣ρ̣ι̣ο̣γλαῦσιν, ὅπερ
αὐτῷ βαρέσχο[ν]
(*) εἵνα
(*) αὐτὸ βάψῃ, καὶ δοῦναι
αὐτῷ (κεράτιον(?))
α̣ ὑπὲρ τῆς βαφῆς μισθόν· καὶ
εἰ μὲν ἐδέξατο ὁ ἀδελφὸς Ἀναστά(σιος) τὸ
10 σύνθεμα, ἐπ̣[ιζ]η̣[τ]ῆ̣[σα]ι̣ [αὐτὸν
̣ ]ε̣ ̣ [ ̣ ].
κυρίῳ μου ἀδελφῷ Θαλ[α]σείῳ̣

Latin

Apparatus

Translation into English

To my most honorable lord and brother Thalassios,
Dorotheos.
Please seek to find in Oxyrhynchus in the meeting place the twin, the one who holds the pelta,
and to receive from him the composition, which I have forgotten to send,
(*), and the one for the ear-gloss, which he is to apply to him,
(*) so that he may dye it, and to give him (a horn(?))
a payment for the dyeing; and if brother Anastasios has received the
composition, to seek him out.
To my brother Thalassios.

Similar Documents