⳨ ξενίζομαι
ἕως σή̣μερον ο[ὐδὲν ἔδωκέ μοι] ἀ̣π̣ὸ̣ τοῦ χρυσίου, ἀλλὰ ἀφῆκέ με ἐνοχλο[υμ]ενο̣ς
παρά τε τῶν π̣[ρακτόρων καὶ τοῦ]κου. κἂν νῦν γράψον μοι εἰ ἐπληρώθης παρὰ Μαρτυρίο̣υ τ̣ὰ̣ [ἃ κε]χρ[ήκα]τ̣ε̣ ἐ̣πὶ Πακέρκη· ἐὰν οὖν πληρωθῃ σὺ τοῦ Μαρτυρίου καὶ τὰ τοῦ Πακερ[κίτου]α̣ι̣θεως καθὼς εἶπές με.
θελήσατε ἀπελθεῖν εἰς τὴν Ποσόμπους κ[ώμην] [λαβεῖν τῷ] Μηνᾷ καὶ σοί, Σερῆνε· μὴ θελήσατε λαβεῖν σοι ἐκ τοῦ Ἁμολε̣ῖ̣[τος ἀλ]λὰ ἔασον τὸν Μηνᾶν καὶ τὸν παῖδαν λαβεῖν· τὰ λοιπὰ δομελ̣[σοί, Σ]ερῆνε, στῆσον τὸ χρυσίον̣ Ποσόμπους· ἐὰν οὖν ἔλθῃς ἐκεῖσ[ε, μὴ ἀμελήσῃς τούτου, ἐπει]δὴ χρεωστοῦμαι φανερὰ κεράτια Ἀ̣λ̣(εξανδρείας) χρ(υσοῦ) ἰνδ(ικτίονος)· βλέπε οὖν μὴ [ἄλλως ποιήσῃς· ποδοκύλιν(*)
μετὰ τοῦ χρυσίου καὶ μετὰ ἑνὸς ἀγροφύλακος [τι ἀπεσα̣κριβωσεν] Παῦλος μετὰ Μαρτυρίου.
καὶ ἐὰν οἶδες, Μηνᾶ, ὅτι τημωρ[ἄχ]ρει ἄν σε ἔχω· ἐπειδὴ πολλὰ κακὰ καὶ ἀνόσι̣α ῥήμα̣τ̣[α τα̣δ̣] π̣α̣ Σερήνῳ π(αρὰ) Ἰωά̣ν̣νου
Apparatus
I am being a stranger until today, [nothing has been given to me] from the gold, but I have been left troubled by both the agents and the [unknown]. And now write to me if you have been fulfilled by Martyrio the [things you have] used at Pakerke; if therefore you are fulfilled by Martyrio and the things of Pakerkitos as you said to me.
You wanted to depart to the village of Posombus [to take] from Menas and you, Serene; do not want to take for yourself from the Amoleitos but let Menas and the boy take; the rest, Serene, set the gold at Posombus; if therefore you come there, do not neglect this, since I owe clear horns of Alexandria gold, [of the indiction]; see to it that you do not [do otherwise]; [with the gold and with one gamekeeper] what Paul has clarified with Martyrio.
And if you know, Menas, that I have need of you; since many evil and impious words [have been said] against Serene [from] John.
ξενίζομαι ἕως σήμερον ο[ὐδὲν ἔδωκέ μοι] ἀπὸ τοῦ χρυσίου, ἀλλὰ ἀφῆκέ με ἐνοχλούμενος παρά τε τῶν πρακτόρων καὶ τοῦ [...]κου. κἂν νῦν γράψον μοι εἰ ἐπληρώθης παρὰ Μαρτυρίου τὰ [ἃ κε]χρήκατε ἐπὶ Πακέρκη· ἐὰν οὖν πληρωθῇς σὺ τοῦ Μαρτυρίου καὶ τὰ τοῦ Πακερκίτου [...]αιθεως καθὼς εἶπές με. θελήσατε ἀπελθεῖν εἰς τὴν Ποσόμπους κ[ώμην] [λαβεῖν τῷ] Μηνᾷ καὶ σοί, Σερῆνε· μὴ θελήσατε λαβεῖν σοι ἐκ τοῦ Ἁμολεῖτος ἀλλὰ ἔασον τὸν Μηνᾶν καὶ τὸν παῖδα λαβεῖν· τὰ λοιπὰ δομελ[...] σοί, Σερῆνε, στῆσον τὸ χρυσίον Ποσόμπους· ἐὰν οὖν ἔλθῃς ἐκεῖσε, μὴ ἀμελήσῃς τούτου, ἐπειδὴ χρεωστοῦμαι φανερὰ κεράτια Ἀλ(εξανδρείας) χρ(υσοῦ) ιε ἰνδ(ικτίονος)· βλέπε οὖν μὴ [ἄλλως ποιήσῃς· ...] ποδοκοίλιον μετὰ τοῦ χρυσίου καὶ μετὰ ἑνὸς ἀγροφύλακος [...] τι ἀπεξηκρίβωσιν Παῦλος μετὰ Μαρτυρίου.
(Abbreviations and Latin terms found within Greek text):
Ἀλ(εξανδρείας) χρ(υσοῦ) ιε ἰνδ(ικτίονος)
p(αρὰ) Ἰωάννου
I am surprised that until today [he has given me nothing] from the gold, but left me troubled by the collectors and by the [...]kos. Even now, write to me if you have been paid by Martyrios the things [which] you borrowed at Pakerke. If therefore you are paid by Martyrios and the things of Pakerkitus [...] immediately as you told me. You wished to go to the village of Posombous [to receive] for Menas and for you, Serenus; do not wish to receive for yourself from Hamoleitos, but allow Menas and the servant to receive it. The rest we shall give [...] to you, Serenus. Deposit the gold at Posombous. If therefore you go there, do not neglect this, since I owe clearly fifteen carats of Alexandrian gold of the indiction. Take care therefore not [to do otherwise...]. The podokoilion with the gold and with one field-guard [...] what Paul has precisely determined with Martyrios.