⳨ ξενίζομαι
ἕως σή̣μερον ο[ὐδὲν ἔδωκέ μοι] ἀ̣π̣ὸ̣ τοῦ χρυσίου, ἀλλὰ ἀφῆκέ με ἐνοχλο[υμ]ενο̣ς
παρά τε τῶν π̣[ρακτόρων καὶ τοῦ]κου. κἂν νῦν γράψον μοι εἰ ἐπληρώθης παρὰ Μαρτυρίο̣υ τ̣ὰ̣ [ἃ κε]χρ[ήκα]τ̣ε̣ ἐ̣πὶ Πακέρκη· ἐὰν οὖν πληρωθῃ σὺ τοῦ Μαρτυρίου καὶ τὰ τοῦ Πακερ[κίτου]α̣ι̣θεως καθὼς εἶπές με.
θελήσατε ἀπελθεῖν εἰς τὴν Ποσόμπους κ[ώμην] [λαβεῖν τῷ] Μηνᾷ καὶ σοί, Σερῆνε· μὴ θελήσατε λαβεῖν σοι ἐκ τοῦ Ἁμολε̣ῖ̣[τος ἀλ]λὰ ἔασον τὸν Μηνᾶν καὶ τὸν παῖδαν λαβεῖν· τὰ λοιπὰ δομελ̣[σοί, Σ]ερῆνε, στῆσον τὸ χρυσίον̣ Ποσόμπους· ἐὰν οὖν ἔλθῃς ἐκεῖσ[ε, μὴ ἀμελήσῃς τούτου, ἐπει]δὴ χρεωστοῦμαι φανερὰ κεράτια Ἀ̣λ̣(εξανδρείας) χρ(υσοῦ) ἰνδ(ικτίονος)· βλέπε οὖν μὴ [ἄλλως ποιήσῃς· ποδοκύλιν(*)
μετὰ τοῦ χρυσίου καὶ μετὰ ἑνὸς ἀγροφύλακος [τι ἀπεσα̣κριβωσεν] Παῦλος μετὰ Μαρτυρίου.
καὶ ἐὰν οἶδες, Μηνᾶ, ὅτι τημωρ[ἄχ]ρει ἄν σε ἔχω· ἐπειδὴ πολλὰ κακὰ καὶ ἀνόσι̣α ῥήμα̣τ̣[α τα̣δ̣] π̣α̣ Σερήνῳ π(αρὰ) Ἰωά̣ν̣νου
Apparatus
I am being a stranger until today, [nothing has been given to me] from the gold, but I have been left troubled by both the agents and the [unknown]. And now write to me if you have been fulfilled by Martyrio the [things you have] used at Pakerke; if therefore you are fulfilled by Martyrio and the things of Pakerkitos as you said to me.
You wanted to depart to the village of Posombus [to take] from Menas and you, Serene; do not want to take for yourself from the Amoleitos but let Menas and the boy take; the rest, Serene, set the gold at Posombus; if therefore you come there, do not neglect this, since I owe clear horns of Alexandria gold, [of the indiction]; see to it that you do not [do otherwise]; [with the gold and with one gamekeeper] what Paul has clarified with Martyrio.
And if you know, Menas, that I have need of you; since many evil and impious words [have been said] against Serene [from] John.