p.iand;2;21

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.iand;2;21
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

οὐδὲ μέχρι τῆς σήμερον ἦλθεν τὰ ἐρχόμενα οὐκ οἶδα, δέσπο- ἔφθασα τὸ Σκ[έ]λος, ἐπόνησα τοὺς πόδας καὶ ἕως σήμερον οὐκ ἐδυνήθησαν παρʼ ἐμοῦ αἱ κ̣ινηθῆναι, ἀλλὰ παρακαλέσατε τὸν Μέγα, εὔχεσθαι μέχρι τῆς σήμερον οὐκ ἔπεμψέν μοι τὰ ἀντίγραφα· ἐγὼ δὲ Μηνᾶς νοτά(ριος) ὑμέτερος δο[ῦ]λος προσκυνῶ τὸν ἐμὸν δεσπότην.

Latin

(no Latin text found)

Translation into English

"Neither has it come until today, I do not know the things that are coming; I have reached the end, I have labored my feet, and until today they have not been able to move from me; but please call upon the Great, to pray until today, he has not sent me the copies; but I, Mena, your notary, worship my lord."

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 8)

Extracted Koine Greek Text

οὐδὲ μέχρι τῆς σήμερον ἦλθεν τ[...]ανδα· ἡμῶν τὰ ἐρχόμεν[α ο]ὐκ οἶδ[α], δ̣[έσπο-]
ἔφθασα τὸ Σκ[έ]λος, ἐπόνη[σα τοὺ]ς̣ πόδας καὶ ἕως σήμερον [οὐκ ἐδυνήθησαν παρʼ ἐμοῦ αἱ ...]ς κ̣ινηθῆναι, ἀλλὰ παρακαλέσατε τὸν Μέγα, εὔχεσθε
μέχρι τῆς [σ]ήμερον οὐκ ἔπεμψέν μοι τὰ ἀντίγραφα·
ἐγὼ δὲ Μηνᾶς νοτά(ριος) ὑμέτερος δο[ῦ]λος προσκυνῶ τὸν ἐμὸν δεσπότην.

Apparatus Criticus (Latin)

2. BL 1.198 : τὰ ἀνφα (lege ἀν<τίγρα>φα) prev. ed.
4. BL 1.198 : [⁦ -ca.?- ⁩]σιαι ζηθῆναι (lege ζη<τη>θῆναι) prev. ed.
4. lege ἀλλ<ὰ>
4. lege εὔχεσθε

English Translation

"...nor has [he/it] come until today [...]anda. I do not know what is coming for us, [my] lord.
I reached Skelos, I have hurt my feet, and until today [they] have not been able to be moved by me. But please entreat the Great One, pray.
Until today he has not sent me the copies.
And I, Menas, your notary and servant, pay homage to my lord."

Translation of Latin Apparatus Criticus

2. BL 1.198: "τὰ ἀνφα" (read "ἀντίγραφα") previous edition.
4. BL 1.198: "[...]σιαι ζηθῆναι" (read "ζητηθῆναι") previous edition.
4. read "ἀλλὰ"
4. read "εὔχεσθε"

Similar Documents