παρ̣α̣λαβεῖν σε
Μεχεὶρ
Φα(μενὼθ(?))
γ]ά̣ρ τινες βουλόμε-
γράφω σοι ἵ
νʼ εἰδῇς
ἐ]ὰ̣ν ἐπιστείλῃς
Τακόν̣α ἔσται
ἐρρῶσ]θαι ε̣ὔχομα̣[ι]
σὺν
-ca.?-
To receive you
Mecheir
Phamenoth (?)
For some wishing
I write to you
that you may know
If you send
It will be Takona
I wish to be strong
with
παρ̣α̣λαβεῖν σε
ο̣ Μεχεὶρ
α Φα(μενὼθ(?))
γ]ά̣ρ τινες βουλόμε-
γράφω σοι ἵνʼ εἰδῇς
ἐ]ὰ̣ν ἐπιστείλῃς
Τακόν̣α ἔσται
ἐρρῶσ]θαι ε̣ὔχομα̣[ι]
σὺν
4. ϊνʼ papyrus
"...to receive you
... Mecheir
... Phamenoth(?)
for some people wishing...
I write to you so that you may know
if you send word...
it will be Takona(?)
I pray that you are well
with..."
Note: The text is fragmentary and incomplete; thus, the translation provided is tentative and based on the readable portions of the papyrus.