† γνῶσ(ις) οἴν(ου)
τῷ ἀρχιπρ(εσβυτέρῳ)
τῷ ἀρχιδιακ(όνῳ)
τῷ δευτεροδιακ(όνῳ)
τῷ ἀπετιτῇ
τῷ μεσίτ̣(ῃ)
τῷ τρίτῳ
τῷ μαρτυρολόγ(ῳ)
τοῖς λεκτικ(αρίοις)
τοῖς παραβαλ(ανεῦσι)
τοῖς ἀναγνώσ(ταις)
τοῖς ψάλτ(αις)
τοῖς φιλοπ(όνοις)
τῷ πρεσβ(υτέρῳ) τοῦ τόπο[υ]
τῷ θυρουρ(ῷ) τοῦ τόπο[υ]
τῷ βουρτον
τοῖς ὑποδιακ(όνοις)
Apparatus
l. ἀπαιτητῇ
BL 6.57 : φιλοπ(τώχοις) prev. ed.
l. βουρδωναρίῳ
† Knowledge (of) wine
to the archpriest
to the archdeacon
to the second deacon
to the one who is to be offered
to the mediator
to the third
to the martyrology
to the lexical ones
to those who are compared
to the readers
to the singers
to the lovers of work
to the elder of the place
to the door keeper of the place
to the one who is a shepherd
to the subdeacons
† γνῶσ(ις) οἴν(ου)
τῷ ἀρχιπρ(εσβυτέρῳ)
τῷ ἀρχιδιακ(όνῳ)
τῷ δευτεροδιακ(όνῳ)
τῷ ἀπετιτῇ (*)
τῷ μεσίτ̣(ῃ)
τῷ τρίτῳ
τῷ μαρτυρολόγ(ῳ)
τοῖς λεκτικ(αρίοις)
τοῖς παραβαλ(ανεῦσι)
τοῖς ἀναγνώσ(ταις)
τοῖς ψάλτ(αις)
τοῖς φιλοπ(όνοις) (*)
τῷ πρεσβ(υτέρῳ) τοῦ τόπο[υ]
τῷ θυρουρ(ῷ) τοῦ τόπο[υ]
τῷ βουρτον (*)
τοῖς ὑποδιακ(όνοις)
5. l. ἀπαιτητῇ
13. BL 6.57 : φιλοπ(τώχοις) prev. ed.
16. l. βουρδωναρίῳ
† Knowledge (or record) of wine:
To the archpriest,
To the archdeacon,
To the second deacon,
To the collector (or exactor), (*)
To the mediator (or intermediary),
To the third (person),
To the martyrologist (keeper of martyr records),
To the lectors (readers),
To the attendants (or assistants),
To the readers,
To the chanters (psalmists),
To the diligent workers (or possibly "lovers of labor"), (*)
To the priest of the place,
To the doorkeeper of the place,
To the "bourton" (possibly a corruption or abbreviation for "βουρδωναρίῳ," meaning muleteer or beast-driver), (*)
To the subdeacons.