βασιλεύοντος Πτολεμαίου τοῦ Πτολεμαίου Σωτῆρος (ἔτους) κθ Μεσορὴ κθ. ὁμολογεῖ Κλεῖτος Νι̣κάδους διὰ Ἡγησίου <ἔχειν> παρὰ Πανακέστορος τοῦ παρʼ Ἀπολλωνίου εἰς ξυλο- κοπίαν καὶ ἐμπυρισμὸν ἀρου(ρῶν) β (δραχμὰς) ε. βασιλεύοντος Πτολεμαίου τοῦ Πτολεμαίου Σωτῆρος (ἔτους) κθ Μεσορὴ κθ. ὁμολογεῖ Κλεῖτος Νικάδους διὰ Ἡγησίου <ἔχειν> π̣α̣ρ̣ὰ Πανακέστορος τοῦ παρʼ Ἀπολ̣[λωνίου εἰς ξυ-]λοκοπίαν καὶ ἐμπυρι̣σμὸν̣ ἀρου(ρῶν) β (δραχμὰς) πέντε. Μ̣ε̣σο̣ρὴ κθ ἀργυρικά̣
(None extracted)
In the reign of Ptolemy, the Ptolemy Soter (year) 26, Mesore 26. Cleitus son of Nicades acknowledges through Hegesios that he has five drachmas for the woodcutting and burning of the fields from Panakestor, who is from Apollonios. In the reign of Ptolemy, the Ptolemy Soter (year) 26, Mesore 26. Cleitus son of Nicades acknowledges through Hegesios that he has five drachmas for the woodcutting and burning of the fields from Panakestor, who is from Apollonios. Mesore 26, silver.
βασιλεύοντος Πτολεμαίου τοῦ Πτολεμαίου Σωτῆρος (ἔτους) κθ Μεσορὴ κθ.
ὁμολογεῖ Κλεῖτος Νικάδους διὰ Ἡγησίου <ἔχειν> παρὰ Πανακέστορος τοῦ παρʼ Ἀπολλωνίου εἰς ξυλοκοπίαν καὶ ἐμπυρισμὸν ἀρου(ρῶν) β (δραχμὰς) ε.
βασιλεύοντος Πτολεμαίου τοῦ Πτολεμαίου Σωτῆρος (ἔτους) κθ Μεσορὴ κθ.
ὁμολογεῖ Κλεῖτος Νικάδους διὰ Ἡγησίου <ἔχειν> παρὰ Πανακέστορος τοῦ παρʼ Ἀπολλ[ωνίου εἰς ξυ]λοκοπίαν καὶ ἐμπυρισμὸν ἀρου(ρῶν) β (δραχμὰς) πέντε.
Μεσορὴ κθ ἀργυρικά.
In the reign of Ptolemy, son of Ptolemy Soter, year 29, Mesore 29.
Kleitos, son of Nikades, acknowledges through Hegesias that he has received from Panakestor, who is acting on behalf of Apollonios, five drachmas for the cutting of wood and burning of two arouras (of land).
In the reign of Ptolemy, son of Ptolemy Soter, year 29, Mesore 29.
Kleitos, son of Nikades, acknowledges through Hegesias that he has received from Panakestor, who is acting on behalf of Apollonios, five drachmas for the cutting of wood and burning of two arouras (of land).
Mesore 29, silver payment.