εζωσα με
σῆς καὶ ἠλεκάτην
ἔριον λευκὸν
πυρὸς καὶ
ἐν καμίνῳ
ὑδάτων
αὐτοῦ
φλῖα δίστομος
νοσφ
αὐτὸν
καὶ εθη
μὴ φορ
νομη
τῶι
του
τεν
αστερ
λύχνους
ξένη μ
Apparatus
I lived with you and I was bright, a white wool of fire and in the furnace of waters of him. A double-tongued flame, I do not bear him and I do not carry the distribution to the star of the foreign lamp.
εζωσα̣
με[ ... ]
]σης καὶ ἠλε[κάτην ... ]
] ἔ̣ριον λευκὸν [ ... ]
πυρὸς καὶ [ ... ]
ἐ̣ν καμίνῳ πο[ ... ]
φ( ) [ ... ]νη ὑδάτων τ̣[ ... ]
αὐτοῦ [ ... ]ερες [ ... ]
φλ̣ι̣ὰ δίστομος ο[ ... ]
τ̣υως νο̣σφ[ ... ]
δ̣ αὐτὸν̣ [ ... ]ε̣π̣ε̣[ ... ]
καὶ εθη[ ... ]
μὴ φορ̣[ ... ]υ̣[ ... ]
νομη̣[ ... ]
τῶι [ ... ]
του[ ... ]
τεν[ ... ]
αστερ[ ... ]
λύχν̣ο̣ς̣ [ ... ]
ξένη μ̣ο̣[ ... ]
(No Latin text clearly identifiable in the provided fragment.)
(Due to the fragmentary nature of the papyrus, the translation is highly tentative and incomplete.)
Note: The text is fragmentary and incomplete, making a definitive translation impossible. The provided translations are tentative and based on recognizable words and context clues.
Line 6: ϋδατων (papyrus reading)