Εὔνομος καὶ Ῥούφιος
Θῶνι τῶι ἀδελφῶι
χαίρειν κ[α]ὶ ὑγιαίνιν
[θέλ]ω σε λαβῖν
τὸ γράμμα ταχὺ κα[ὶ
τῆς ὄνο̣[̣ ̣]α ἔρια πε-
[κ]αὶ ὑγι̣α[ίν-]
[ειν
ελάβομεν
Apparatus
Well-disposed and Rufius
To Thoni, the brother
Greetings and good health
I want to take you
The letter quickly and
of the name [missing] the wool
and to be healthy
We have received
Εὔνομος καὶ Ῥούφιος
Θῶνι τῶι ἀδελφῶι
χαίρειν καὶ ὑγιαίνειν.
[θέλ]ω σε λαβεῖν τὸ γράμμα ταχὺ κα[ὶ ...]
τῆς ὄνο̣[...]α ἔρια πε-[...]
[...] καὶ ὑγια[ίν-]
[ειν ...]ελάβομεν [...] καὶ
Eunomos and Rouphios
to Thonis, their brother,
greetings and good health.
I want you to receive the letter quickly and [...]
the wool of the donkey(?) [...]
[...] and be in good health.
[...] we received [...] and
Note: The text is fragmentary, and some parts are incomplete or uncertain.