p.ifao;2;9

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.ifao;2;9
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

τῶν νῦν ἀν[α]βαίνεις. γράψον ὡς θέλεις τ̣ὸν τύπ̣[ο]ν κα̣ὶ τὴν ἀποχ(ὴν) ἵνα τὰ̣ θπ ( )κ τῶι ἐλθ(όντι) εἰς τὰ ἴδ[ια] καὶ οἰκονομήσωι μου τὰ ἄ[λ]λ̣α μετέωρα ὅπως ἐνθ(άδε) λείαν δι̣ατρέπ[ω] καὶ διακο̣νῶ ψο[ ]επα ̣ι ἀνέρχ(εσθαι) οὐ παιδία καὶ Μα[ ] περὶ τοῦ χιρογράφ[ου] γ]ρ̣άφι πορεύου πρὸς α ἔ̣ρ̣[ρωσο].

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

"Now you are ascending. Write as you wish the type and the withdrawal so that I may manage the other things that are suspended here, so that I may spend time and serve. Do not be a child and concerning the manuscript, write. Go towards [the destination]."

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 29)

Extracted Koine Greek Text

τῶν [...]ωνε̣ω̣[...]
νῦν ἀν[α]βαίνεις. γράψον ὡς θέλεις τ̣ὸν τύπ̣[ο]ν κα̣ὶ τὴν ἀποχ(ὴν)
ἵνα τὰ̣ [...]
τῶι ἐλθ(όντι) εἰς τὰ ἴδ[ια] καὶ οἰκονομήσωι μου τὰ ἄ[λ]λ̣α μετέωρα ὅπως ἐνθ(άδε)
λείαν δι̣ατρέπ[ω] καὶ διακο̣νῶ [...]
[...]επα[...] ἀνέρχ(εσθαι)
[...]ου παιδία καὶ Μα[...]
[...]ι̣ περὶ τοῦ χειρογράφ[ου]
[...] [γ]ράφει
πορεύου πρὸς α[...] ἔ̣ρ̣[ρωσο].

English Translation

"...of the [...]
Now you are going up. Write as you wish the form and the receipt,
so that the [...]
to the one who has come to his own place, and let him manage my other pending matters, so that here
I may spend my time smoothly and serve [...]
[...] to go up [...]
[...] children and Ma[...]
[...] concerning the handwritten document [...]
[...] writes
Go toward a[...] Farewell."

Apparatus Notes

Similar Documents