p.ifao;3;15

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.ifao;3;15
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

βρ̣λα[Π]ρῶτος μητρὸ[ς] ἔχων σὺν τῷ ἀ[δελφῷ(?)] Θῶσβ(ιν) (ἀρτάβης) (ἄρουρας) (δραχμῶν) Βκ Πέλα τῷ καὶ Σεουήρῳ καὶ παράδ(εισον) ἐν τῇ μ̣[ητροπόλει] (ἄρουρας) η 𐅵 η´ λβ´ ξδ´ (δραχμῶν) ιζ [Λοῦκις Ἡρακλᾶτος τ[οῦ] ἔχων̣ π[ερὶ] Νέσλα [Κορῶβ(ιν)] (ἀρτάβης) (ἄρουρας) ξε 𐅵 λβ´̣ π̣[ ] (δραχμῶν) σ ε̣( ) [γ(ίνεται) (ἄρουραι) ζ γ´ (δραχμῶν) γ [Ζωίλο̣[ς] Θ̣οώ̣ν[ιο]ς μη(τρὸς) [ἔχω[ν] π(ερὶ) [Τα]α̣νπέ̣μ[ου [α (ἀρτάβης)] (ἄρουραν) α 𐅵 η´ (δραχμῶν) ια [ ] [ ] [ ] (ἄρουρας) μγ [τῇ μ̣η̣τρ[οπόλει] Πλου[τ]ᾶς̣ Πτολ[ἔχων π(ερὶ) Ψῶ̣β̣[θιν οἰκόπ(εδ ) (δραχμῶν) [Θῶ[σ]β̣[ιν]

Latin

None extracted.

Translation into English

"First of the mother, having with the brother, Thosbin (artabos) (arouras) (of drachmas) Bk Pella to him and Seueiros and deliver in the metropolis (arouras) ... Lucius Heraclitus having concerning Nesla Corob (artabos) (arouras) ... concerning Taampe (artabos) (aroura) ... concerning Psobthin (oikoped) (of drachmas) ... Thosbin."

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 15)

Extracted Koine Greek Text

  1. β̣ρ̣[...] λα̣[...]
  2. [Π]ρῶτο̣ς μητρὸ[ς ...]
  3. ἔχων σὺν τῷ ἀ[δελφῷ(?)]
  4. Θῶσβ(ιν) α (ἀρτάβης) (ἄρουρας) [...]
  5. (δραχμῶν) Βκ Πέλα [...]
  6. τῷ καὶ Σεουήρῳ [...]
  7. καὶ παράδ(εισον) ἐν τῇ μ̣[ητροπόλει ...]
  8. (ἄρουρας) η 𐅵 η´ λβ´ ξδ´ (δραχμῶν) ιζ [...]
  9. Λοῦκις Ἡρακλᾶτος τ[οῦ ...]
  10. ἔχων̣ π[ερὶ] Νέσλα [...]
  11. Κορῶβ(ιν) α (ἀρτάβης) (ἄρουρας) ξε 𐅵 λβ´ [...]
  12. (...) (δραχμῶν) σ ε̣(...) [...]
  13. γ(ίνεται) (ἄρουραι) ζ γ´ (δραχμῶν) γ [...]
  14. Ζωίλο̣[ς] Θ̣οώ̣ν[ιο]ς μη(τρὸς) [...]
  15. ἔχω[ν] π(ερὶ) [Τα]α̣νπέ̣μ[ου ...]
  16. [α (ἀρτάβης)] (ἄρουραν) α 𐅵 η´ (δραχμῶν) ια [...]
  17. (ἄρουρας) μγ [...]
  18. [...] τ̣ῇ μ̣η̣τρ[οπόλει ...]
  19. Πλου[τ]ᾶς̣ Πτολ[...]
  20. ἔχων π(ερὶ) Ψῶ̣β̣[θιν ...]
  21. οἰκόπ(εδ ) (δραχμῶν) [...]
  22. Θῶ[σ]β̣[ιν ...]

Extracted Latin Text

No clearly identifiable Latin text present.

English Translation

(Note: The text is fragmentary and incomplete. The following translation is approximate and includes uncertainties.)

  1. [...]
  2. "Protos, son of the mother [...]"
  3. "holding together with the [brother(?)]"
  4. "(land at) Thosbis, 1 artaba, [...] arouras"
  5. "(worth) 22 drachmas, Pela [...]"
  6. "also called Seoueros [...]"
  7. "and a garden in the [metropolis ...]"
  8. "8 arouras, fractions 8, 32, 64, (worth) 17 drachmas [...]"
  9. "Loucis, son of Heraklas [...]"
  10. "holding around Nesla [...]"
  11. "(land at) Korobis, 1 artaba, 65 arouras, fraction 32 [...]"
  12. "[...] (worth) 200(?) drachmas [...]"
  13. "total: 7 arouras, fraction 3, (worth) 3 drachmas [...]"
  14. "Zoilos, son of Thoonis, mother [...]"
  15. "holding around Taanpemou [...]"
  16. "[1 artaba], 1 aroura, fraction 8, (worth) 11 drachmas [...]"
  17. "43 arouras [...]"
  18. "[...] in the metropolis [...]"
  19. "Ploutas, son of Ptol[...]"
  20. "holding around Psobthis [...]"
  21. "building plot (worth) [...] drachmas [...]"
  22. "Thosbis [...]"

Note: The text appears to be a fragmentary land register or property record, listing individuals, their familial relations, locations, land measurements (arouras), fractions, and monetary values (drachmas). Many details remain uncertain due to the fragmentary nature of the papyrus.

Similar Documents