ad signum eius incl]ụdendum testis et chir[o]crista sus[cribsi]
actori]bus s(an)c(t)ae superius nominate
ḍec̣reṿịt, sive in s(an)c(t)as diac(onissas), sicut superiuṣ
cons]ervandis omnibus, quae superius adsc[ribta]
sup]erius le[g]ịṭụṛ, f̣ạcta in s(upra)s(crip)ta s(an)c(t)a Ra[v
superius adscribta
mei praẹṣ[entia
Vitalianus v(ir) h(onestus), coll(ectarius), huic chartulae doṇ[
sup]erius legitur, facta in s(upra)s(crip)ta s(an)c(t)a R[av
omni]bus, quae superius adscribta legunt[ur
ecclesiae traditam vidi † Bonif[atius
ḷṣ ḍẹc̣ṛẹ[vit, sive] ị[n s(an)]c(t)[a]ṣ ḍ[iac
Rav(ennatis) ec̣[cl
Constantius v(ir) d(evotus), scol
scole
Vitalianus v(ir) h(onestus), coll(ectarius)
At the sign of his inclusion, I, the witness and the Christ-scribe, have subscribed.
To the actors sanctified above, named.
He decreed, whether in the sanctified deaconesses, as above.
To preserve all things, which are inscribed above.
It is read above, done in the above-written sanctified Ravenna.
Inscribed above.
In my presence.
Vitalianus, an honest man, collector, to this document given.
It is read above, done in the above-written sanctified Ravenna.
To all, which are inscribed above, they are read.
I saw the tradition of the church † Bonifatius.
He decreed, whether in the sanctified deaconesses.