Ἰησοῦς Χριστός, ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ, ὁ Σωτήρ ἡμῶν.
Im(perante) d(omino) n(ostro) Iustino p(er)p(etuo) Augusto anno septimo et p(ost) c(onsulatum) eius secundo ann[o] quarto, sub d(ie) tertio Nonarum Iuniarum, indictione quinta, Rav(ennae).
ego Iohannis for(ensis) rogatus et petitus a Domnino v(iro) h(onesto, ạgellario, filio q(uon)d(am) Ven[...], c[i]vem Caesinatem, ipso praesent[e], [a]dstante mihique dictante et consentiente et subter manụ p̣ropria pro ignorantia litterarum signum faciente, et tẹ[stes], ut suscriberent, conrogavit.
constat eum h(ac) d(ie) iure optimo e[t legi-]bus sub duplariae rei taxatione distraxisse, et distraxit, [atque] tradedisse, et tradedit, Deusdedit v(iro) c(larissimo), palatino s(a)c(rarum) l(argitionum), con[parato-]ri, iure directo in perpetuum, hh(eredi)bus posterisque eius, id est fụ[n]ḍị, cui vocavulum est Custinis, uncias quinque iuris sui eṭ [p]ọṛ-tionem aedificii, sed et casalis ad se pertinentis nomine [B]asṣị-anum uncias duas cum omni iure, instructo instrumento[q]ụẹ earum, constitutum in territorio Ariminensi inter adf̣ịnẹṣ f̣[un]d(um) Varianum et fundum Titzianum atque fundum Quadrantula, et in reliquis unciis fundi s(upra)s(crip)ti Custini possidente eodem Deusdedit v(iro) c(larissimo), conparatore, qui nunc sunt, et si qui alii adfines sunt vel ab horigine fuerunt, q(ua) q(uemque) t(angi)t et p(o)p(ulum), sicuti optimae max[i]meque sunt, finibus, terminis, silvis, campis, pratis, pascuis, salectis, sati-onalibus, vineis, arboribus pomiferis fructiferis div[e]rsisque generibus, ribis, fontibus, aquis perennibus limitib[usq]e ea-[rum et omni]bus ad se pertinentibus, sicuti a s(upra)s(crip)tọ vendi[t]ọ[r]e et [a]b ẹịụsque auctoribus bono, optimo et inconcụṣso i[ure po]sses-sessae sunt et hucusque in h(anc) d(iem) possedentur, ita eṭ [t]ṛadẹṇtur.
By the command of our Lord Justin, perpetual Augustus, in the seventh year and after his second consulship, on the third day of the Nones of June, in the fifth indiction, at Ravenna.
I, John of Forli, having been requested and asked by the honorable Lord, the agellarius, son of a certain Ven[...], citizen of Caesinatum, in his presence, with me standing and dictating and consenting and under my own hand making a sign for my ignorance of letters, and the witnesses, that they should subscribe, he requested.
It is established that on this day he has legally and justly distrained under the taxation of double property, and he has distrained, and has transferred, and he transferred to Deusdedit, a most illustrious man, palatine of the sacred revenues, as a direct right in perpetuity, to his heirs and descendants, that is, of the fund, which is called Custinis, five ounces of his own right and a portion of the building, and also two ounces of the house pertaining to it, named Bassianum, with all rights, established in the territory of Ariminum between the fund Varianum and the fund Titzianum and the fund Quadrantula, and in the remaining ounces of the above-mentioned fund Custinis possessed by the same Deusdedit, a most illustrious man, comparator, who are now, and if there are any other relatives or those who have been from the origin, whatever touches the people, just as they are the best and greatest, in boundaries, limits, woods, fields, meadows, pastures, salterns, seasonal pastures, vineyards, fruit-bearing trees of various kinds, rivers, springs, perennial waters and all things pertaining to them, just as they have been possessed by the above-mentioned seller and by his authors in good, best and unassailable right, and until now they are possessed in this day, so they shall also be transferred.
imp(erante) d(omino) n(ostro) Iustino p(er)p(etuo) Augusto anno septimo et p(ost) c(onsulatum) eius secundo anno quarto, sub d(ie) tertio Nonarum Iuniarum, indictione quinta, Rav(ennae).
ego Iohannis for(ensis) rogatus et petitus a Domnino v(iro) h(onesto), agellario, filio q(uon)d(am) Ven[...], c[i]vem Caesinatem, ipso praesent[e], adstante mihique dictante et consentiente et subter manu propria pro ignorantia litterarum signum faciente, et testes, ut subscriberent, conrogavit.
constat eum h(ac) d(ie) iure optimo et legibus sub duplariae rei taxatione distraxisse, et distraxit, atque tradedisse, et tradedit, Deusdedit v(iro) c(larissimo), palatino s(a)c(rarum) l(argitionum), comparatori, iure directo in perpetuum, heredibus posterisque eius, id est fundi, cui vocabulum est Custinis, uncias quinque iuris sui et portionem aedificii, sed et casalis ad se pertinentis nomine Bassianum uncias duas cum omni iure, instructo instrumentoque earum, constitutum in territorio Ariminensi inter adfines fundum Varianum et fundum Titzianum atque fundum Quadrantula, et in reliquis unciis fundi suprascripti Custini possidente eodem Deusdedit v(iro) c(larissimo), comparatore, qui nunc sunt, et si qui alii adfines sunt vel ab origine fuerunt, qua quemque tangit et populum, sicuti optimae maximaeque sunt, finibus, terminis, silvis, campis, pratis, pascuis, salictis, sationalibus, vineis, arboribus pomiferis fructiferis diversisque generibus, rivis, fontibus, aquis perennibus limitibusque earum et omnibus ad se pertinentibus, sicuti a suprascripto venditore et ab eiusque auctoribus bono, optimo et inconcusso iure possessae sunt et hucusque in hanc diem possidentur, ita et tradentur.
omnem pretium inter eos placitum et definitum auri solidos dominicos, probitos, obriziacos, integri ponderis, singulares numero quinque, qui ei hac die dati, numerati et traditi sunt a suprascripto emptore, nihilque sibi qui supra venditor Domninus v(ir) h(onestus) ex pretio quinque solidorum aliquid amplius redhiberi vel remansisse dixit, in quam vacuam a se possessionem quinque unciarum fundi suprascripti Custini cum portione aedificii et duarum suprascriptarum unciarum casalis Bassiani qui supra venditor eundem emptorem actoresve eius in rem ire, mittere, ingredi possidereque permisit seseque ac suos omnes inde exisse, excessisse discessisseque dixit.
liberas autem, illibatas ab omni nexu fiscali, debiti populi privative ceterisque oneribus seu contractibus, nullique antea a se donatas, cessas neque distractas nec alicui obligatas nec cum quoquam habere eas communes professus est.
quod si res suprascripta, de qua agitur, hac die partemve eius inve quam quis evicerit, quominus emptore memorato habere, tenere, possidere, donare, vendere, commutare, uti, frui usuque capere recte liceat, quod ita alio licitum non erit, evictum ablatumve quid fuerit, tunc quanti ea res erit, quae evicta fuerit, duplum pretium suprascriptum quinque solidorum a suprascripto venditore et ab eiusque heredibus et successoribus eidem comparatori suprascripto eiusque heredibus et successoribus cogantur inferre, sed ei rei quoque melioratae, instructae aedificataeque taxatione habita simili modo omnia duplariae rei se qui supra venditor heredesque suos reddere pollicetur, vel quantum suprascripto emptori interfuerit.
huic venditioni, traditioni mancipationique rei suprascriptae dolum malum abesse afuturumque esse vi, metu et circumscriptione cessante, de quibus unciis superius designatis sibi suprascriptus venditor usumfructum retinuit dierum triginta, quod possit suprascripto emptori, ut leges censent, pro sollemni traditioni constare, et gestis allegandi municipalibus concessit licentiam non denuo inquisita eius professione; de qua re et de quibus omnibus suprascriptis stipulatione et sponsione interposita. actum Rav(enna), d(ie) et c(onsule) suprascripto.
In the reign of our lord Justin, perpetual Augustus, in his seventh year and fourth year after his second consulship, on the third day before the Nones of June, in the fifth indiction, at Ravenna.
I, John, public notary, having been requested and asked by Domninus, an honorable man, farmer, son of the late Ven[...], citizen of Cesena, who was present, standing by, dictating and consenting, and making a sign with his own hand due to illiteracy, summoned witnesses to subscribe.
It is established that on this day he has sold, under the best law and conditions, and has transferred to Deusdedit, a most illustrious man, palatine of the sacred largesses, the buyer, directly and forever, to his heirs and successors, five ounces of his rights in the estate called Custinis, and a portion of a building, and also two ounces of a farmhouse called Bassianum, with all rights and equipment, located in the territory of Rimini, between the neighboring estates Varianus, Titzianus, and Quadrantula, with all boundaries, fields, woods, meadows, pastures, vineyards, fruit-bearing trees, streams, springs, and all appurtenances, as fully possessed by the seller and his predecessors until now.
The agreed price was five gold solidi, pure, full-weight imperial coins, which were paid and delivered today by the buyer. The seller declared he received the full amount and transferred vacant possession to the buyer, free from all fiscal obligations, debts, or other burdens, and guaranteed against eviction.
If any part of the property is evicted, the seller and his heirs promise to pay double the price and compensation for improvements. The seller retains usufruct for thirty days to fulfill legal formalities. Done at Ravenna, on the above-mentioned day and consulship.