Ηiḷ(a)ru[s
ca.15
c̣ịari[̣] expulsi promitteṇ[te]ṣ dar[e,
damnat]ae litis chartulam in suo vigore maṇ[
auri libra una , quamque licet char[tul(am) om-]
ego Marcator v(ir) h(onestus), rogatus [et pe] titus(?)
idest Waduulfo v(iro) d(evoto) et Riccifrida h(onesta) f(emina), coniuge eius, qui ad [om-] nia, que
superius leguntur, recognuscentes subter ṣ[igna fece-] ṛunt, et testes, qui suscriberent, pariter conrogassẹ
de q(ua) r(e) et de q(ui)b(us) omnibus stipul(atione) et sponsionem inteṛ- posita. actum Rav(enna), diae et p(ost) c(onsulatum) · s(upra)s(crip)ti.
signum † Waduulfi v(iri) d(evoti), l(it)t(eras) n(escientis), ad omnia sibi rel(ecta) rẹ[co]g[noscentis].
signum † Reccifridae h(onestae) f(eminae), coniug(is) eius, ad omnia sibi rel(ecta) recogno[s]cẹṇ[tis].
Bassus v(ir) c(larissimus) huic chartule damnate litis de una be[m uncia] fụndi Raunis, que in centum triginta solidis Leoni v(iro) h(onesto), navicu[l(ario), solem-] ni extimatione distracta est, et de una uncia s(upra)s(crip)ti fundi, que pro c̣[e]ṛṭị[s] laboribus expensisque propriis et s(upra)s(crip)to conlata est, rogatus ạ [Waduul-] fo v(iro) d(evoto) et Riccifrida h(onesta) f(emina), coniuge eius, qui superius signa feceṛ[unt], prestito et nostri presentia corporali scaramento de conser[vandis] his omnibus, qui et pro derimenda lite quinque bem solidos mei praes enti(?)[a] perciperunt, ad omnia eis relicta ipsis presentibus testis suscribsi.
Hilarus v(ir) h(onestus) huic chartule damnate litis de una bem uncia fundi Raugnes, que in c̣ẹ[n-] tum trigenta solidis Leoni v(iro) h(onesto), navicul(ario), sollemni extimatione distracta est, et ḍe una uncia s(upra)s(crip)ti fundi, quae pro certis lavoribus expensisque propriis et s(upra)s(crip)to con[lata est], rogatus a Waduulfo v(iro) d(evoto) et Reccifrida h(onesta) f(emina), coniuge eius, qui superius signa f[ece]r[unt], prestito et nostri praesentia corporali sacramento de conservandis his omnibụṣ, q̣ụị et pro dirimenda lite quinque bem · solidos acceperunt, ad omnia ei relecta ipsis presentibus testis suscribsi.
ego Ghiveric v(ir) d(evotus) uhic chartulae damnate litis de una bem unciam funḍ[i Raunis], quae in centum triginta solidos Leoni v(iro) h(onesto), naviculario, solemni stim[atione]. distracta est, et de una uncia s(upra)s(crip)ti fundi, quae pro certis laboribus spensisquẹ [propriis] ei s(upra)s(crip)to conlata est, rogatus a wadouulfo v(iro) d(evoto) et ricchifrida h(onesta) f(emina), coniuge eius qụ[i superius] signa ficerunt, praestito et nostri praesentia corporali sacramento de conser[vandis] his omnibus, qui et pro derimenda lite quinque bem solidos mei praesentia perciperunt, ad omnia eis relicta ipsis praesentibus testis suscribsi.
ego Ardica v(ir) h(onestus) huic cartule damnate litis de una bem unciam fundi Raunis, q̣[uae in cen-] tum triginta solidis Leoni v(iro) h(onesto), naviculario, solemni extimatione distracta eṣ[t, et] de una uncia s(upra)s(crip)ti fundi, que pro certis laboribus expensisque propriis ei s(upra)s(crip)to c̣[onla-] ta est, rogatus a Waduulfo v(iro) d(evoto) et Riccifrida h(onesta) f(emina), coniuge eius, qui superius sign[a fe-] cerunt, prestitum et nostri presentia corporali sacramento de conserbạ[n]ḍịṣ his omnibus, qui et pro derimenda lite quinque bem solidos mei presentia [perce-] perunt, ad omnia eis relecta ipsis presenbus testis suscribsi.
Andreas v(ir) h(onestus) huic chartule damnate litis de una bem unciam fund(i) Rạ[unis], quae in centum trigenta solidis Leoni v(iro) h(onesto), naviculario, sollemni extimationẹ [dis-] tracta est, et de una uncia s(upra)s(crip)ti fund(i), quae pro certis lavoribus ex[pen-] sisque propriis ei s(upra)s(crip)to conlata est, rogatus a Waduulfo v(iro) d(evoto) et Ric̣[cifrida] h(onesta) f(emina), coniuge eius, qui superius signa fecerunt, praestito et nostri prạẹṣ[en-] tia corporali sacramento de conservandis his omnibus, qụi et [pro] derimenda lite quinque bem solidus mei praesentia perciperuṇ[t], ad omnia eis relicta ipsis praesentibus testis suscribsi.
notit(ia) testium Bassus v(ir) c(larissimus), filius q̣(uon)d(am) Alexandri.
Hilarus v(ir) h(onestus), qui commanet ad Fṛịgiṣc̣us.
Giberit v(ir) d(evotus), gener Cessinis comitis.
Ardeca v(ir) h(onestus), qui commanet ad Frigiscus.
Andreas v(ir) h(onestus), qui c[omm]ạnet iṇ domo Titiani q(uon)d(am).
"...expulsi promitteṇ[te]ṣ dar[e...] damnat]ae litis chartulam in suo vigore maṇ[...] auri libra una, quamque licet char[tul(am) om-]ni vi, dolo metuque carente scribsi ego Marcator v(ir) h(onestus), rogatus [et pe]titus(?) idest Waduulfo v(iro) d(evoto) et Riccifrida h(onesta) f(emina), coniuge eius, qui ad [om-]nia, que superius leguntur, recognuscentes subter ṣ[igna fece-]ṛunt, et testes, qui suscriberent, pariter conrogassẹ[...], de q(ua) r(e) et de q(ui)b(us) omnibus stipul(atione) et sponsionem inteṛ-posita. actum Rav(enna), diae et p(ost) c(onsulatum) · s(upra)s(crip)ti."
"signum † Waduulfi v(iri) d(evoti), l(it)t(eras) n(escientis), ad omnia sibi rel(ecta) rẹ[co]g[noscentis].
signum † Reccifridae h(onestae) f(eminae), coniug(is) eius, ad omnia sibi rel(ecta) recogno[s]cẹṇ[tis]."
"Bassus v(ir) c(larissimus) huic chartulae damnatae litis de una bem uncia fundi Raunis, quae in centum triginta solidis Leoni v(iro) h(onesto), naviculario, solemni aestimatione distracta est, et de una uncia suprascripti fundi, quae pro certis laboribus expensisque propriis et suprascripto collata est, rogatus a Waduulfo v(iro) d(evoto) et Riccifrida h(onesta) f(emina), coniuge eius, qui superius signa fecerunt, praestito et nostri praesentia corporali sacramento de conservandis his omnibus, qui et pro dirimenda lite quinque bem solidos mei praesentia perceperunt, ad omnia eis relicta ipsis praesentibus testis subscripsi."
"Hilarus v(ir) h(onestus) huic chartulae damnatae litis de una bem uncia fundi Raugnes, quae in centum triginta solidis Leoni v(iro) h(onesto), naviculario, sollemni aestimatione distracta est, et de una uncia suprascripti fundi, quae pro certis laboribus expensisque propriis et suprascripto collata est, rogatus a Waduulfo v(iro) d(evoto) et Reccifrida h(onesta) f(emina), coniuge eius, qui superius signa fecerunt, praestito et nostri praesentia corporali sacramento de conservandis his omnibus, qui et pro dirimenda lite quinque bem solidos acceperunt, ad omnia ei relicta ipsis praesentibus testis subscripsi."
"ego Ghiveric v(ir) d(evotus) huic chartulae damnatae litis de una bem uncia fundi Raunis, quae in centum triginta solidos Leoni v(iro) h(onesto), naviculario, solemni aestimatione distracta est, et de una uncia suprascripti fundi, quae pro certis laboribus expensisque propriis ei suprascripto collata est, rogatus a Waduulfo v(iro) d(evoto) et Riccifrida h(onesta) f(emina), coniuge eius qui superius signa fecerunt, praestito et nostri praesentia corporali sacramento de conservandis his omnibus, qui et pro dirimenda lite quinque bem solidos mei praesentia perceperunt, ad omnia eis relicta ipsis praesentibus testis subscripsi."
"ego Ardica v(ir) h(onestus) huic chartulae damnatae litis de una bem uncia fundi Raunis, quae in centum triginta solidis Leoni v(iro) h(onesto), naviculario, solemni aestimatione distracta est, et de una uncia suprascripti fundi, quae pro certis laboribus expensisque propriis ei suprascripto collata est, rogatus a Waduulfo v(iro) d(evoto) et Riccifrida h(onesta) f(emina), coniuge eius, qui superius signa fecerunt, praestito et nostri praesentia corporali sacramento de conservandis his omnibus, qui et pro dirimenda lite quinque bem solidos mei praesentia perceperunt, ad omnia eis relicta ipsis praesentibus testis subscripsi."
"Andreas v(ir) h(onestus) huic chartulae damnatae litis de una bem uncia fundi Raunis, quae in centum triginta solidis Leoni v(iro) h(onesto), naviculario, sollemni aestimatione distracta est, et de una uncia suprascripti fundi, quae pro certis laboribus expensisque propriis ei suprascripto collata est, rogatus a Waduulfo v(iro) d(evoto) et Riccifrida h(onesta) f(emina), coniuge eius, qui superius signa fecerunt, praestito et nostri praesentia corporali sacramento de conservandis his omnibus, qui et pro dirimenda lite quinque bem solidos mei praesentia perceperunt, ad omnia eis relicta ipsis praesentibus testis subscripsi."
The provided document does not contain any Koine Greek text. All text is in Latin.
This document is a legal record ("chartula damnatae litis") concerning a disputed property ("fundi Raunis"). It records the sale of a portion of land (one "uncia") to Leo, an honest man and shipmaster ("navicularius"), for 130 solidi, following a formal valuation. The document lists several witnesses (Bassus, Hilarus, Ghiveric, Ardica, Andreas), who, at the request of Waduulf (a devout man) and his wife Riccifrida (an honorable woman), swore a solemn oath in the presence of others to uphold the terms of the agreement. Each witness acknowledges receiving five solidi for settling the dispute and confirms their testimony by subscribing to the document. The document was executed in Ravenna after the consulship mentioned above.