μετὰ τὴν ὑπατείαν
Φ̣λ̣αουίου Τροκόνδη τοῦ λαμπρο(τάτου)
α̣ρ̣ίνου
ουχ νου
τὸ ἐφέστιον ἔχων εἰτη
Ἀντωνίνῳ υ̣ἱ ῷ Κύρου ἀ̣π̣ὸ̣
κυρί]ου ὄντος καὶ βε̣βαίου καθότ[ι
Apparatus
After the high priesthood
Of Flavius Troconis, the most illustrious
Of Arinus
Not of the time
Having the household deity
To Antoninus, son of Cyrus, from
Being lord and certain
[μετὰ τὴν ὑπατείαν]
Φ̣λ̣αουίου Τροκόνδη τοῦ λαμπρο(τάτου)
α̣ρ̣ίνου
ἐκ μητρὸς Μαρθάνας̣
ουχ ̣ ̣ νου
τὸ ἐφέστιον ἔχων ε ̣ ιτη ̣ ̣ ̣ ̣ ̣
ῳ̣ Ἀντωνίνῳ υ̣ἱῷ Κύρου ἀ̣π̣ὸ̣
κυρί]ου ὄντος καὶ βε̣βαίου καθότ[ι
[After the consulship]
of Flavius Trokondes, the most illustrious,
...arinus (uncertain reading),
from his mother Marthana,
not ... (uncertain reading),
having the household shrine ... (uncertain reading),
to Antoninus, son of Cyrus, from ... (uncertain reading),
being valid and secure insofar as ...
Note: The text is fragmentary and contains uncertain readings. The translation provided is approximate and reflects the uncertainty indicated by the apparatus criticus.