p.jena;2;8

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.jena;2;8
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ἐμέτρεσεν

κὲ

ἀναβάλετο

Μακάριος

Πα̣βίονος στρ(ατιώτης) ἐς

π̣λε̣̣͂ον

Φ̣ιβάμονος

τ

ου̣ οὗ κεβερνέτες

Κοπρεὺ

Ὥ̣ρ̣ο̣υ̣ ἀπ̣[ὸ] κ̣ώ̣μ̣η̣ς̣ Μούχιος τοῦ Ἀντϊν̣-

μ̣ιας

δωδε-

[κάτ]ης

ἐ̣ν̣τικτίανος

σείτου

κ̣α̣θ̣α̣-

ρ̣[οῦ] σ̣ὺ̣ν̣ ναύλαις

κὲ

ἑκαταστῆ̣ς̣

[ἀ]ρτ̣ά̣βας

ἓξ

γί(νονται) (ἀρτάβαι)

ϛ

μόνα

κὲ

ὑπὲρ

εἰκοστῆς

ἑνδεκάτης

ἐντικτί(ωνος)

[ἀ]ρτάβας

μίαν

γί(νεται) (ἀρτάβη)

α

Αὐρέλιος

Κοπρεὺς Ὥρου ὁ προκί⟦μ⟧(μενος)

δι’ ἐμοῦ

Φιας Ὥρου κραματεὺς

τοῦ πλ̣ε̣̣͂ο̣ν̣

ἐξέτωκα

τὴν ἀποχὴν ὡς π̣ρ̣(όκειται)

πλεροθὶς

τούτον

τὰ κούμαλα

κ̣ὲ̣

τ̣ὸ̣

σακκοφορικόν.

Latin

Apparatus

Translation into English

He measured

and

he was thrown in

Blessed

of Pabion, a soldier to

more

of Phibamon

of whom the steersman

Copreus

of Horus from the village of Muchios of the Antinoites

of one

twelfth

indiction

of grain

with the freight

and

of the hundredth

of the single

and

of the eleventh

indiction

one

is made

of Aurelius

Copreus of Horus, the one who is appointed

through me

Phias of Horus, the secretary

of the more

I have given

the withdrawal as it is appropriate

having been fulfilled

this

the bundles

and

the sack-bearing.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 36)

Extracted Koine Greek Text (Corrected)

ἐμέτρησεν καὶ ἐνεβάλετο Μακάριος Παβίονος στρατιώτης εἰς πλοῖον Φοιβάμμωνος, τοῦ οὗ κυβερνήτης Κοπρεὺς Ὥρου ἀπὸ κώμης Μούχιος τοῦ Ἀντινοΐτου, μιᾶς δωδεκάτης ἰνδικτίωνος, σίτου καθαροῦ σὺν ναύλοις καὶ ἑκατοστῆς ἀρτάβας ἓξ, γίνονται (ἀρτάβαι) ϛ μόναι, καὶ ὑπὲρ εἰκοστῆς ἑνδεκάτης ἰνδικτίωνος ἀρτάβην μίαν, γίνεται (ἀρτάβη) α. Αὐρήλιος Κοπρεὺς Ὥρου ὁ προκείμενος δι’ ἐμοῦ Φιας Ὥρου γραμματέως τοῦ πλοίου ἐξέδωκα τὴν ἀποχὴν ὡς πρόκειται πληρωθεὶς τούτων τὰ κούμουλα καὶ τὸ σακκοφορικόν.

English Translation

Makarios, soldier of Pabion, measured out and loaded onto the ship of Phoibammon, whose captain is Kopreus, son of Horos, from the village of Mouchis in the Antinoite nome, on the 12th indiction, six artabas of pure wheat including freight charges and the one-percent tax, total six artabas only; and for the 11th indiction, one artaba, total one artaba. I, Aurelius Kopreus, son of Horos, the responsible person, through me, Phias, son of Horos, the ship's secretary, have issued the receipt as stated, having received payment for these items, the cumuli (heaps) and the sack-carrying fee.

Similar Documents