ἐμέτρεσεν
κὲ
ἀναβάλετο
Μακάριος
Πα̣βίονος στρ(ατιώτης) ἐς
π̣λε̣̣͂ον
Φ̣ιβάμονος
τ
ου̣ οὗ κεβερνέτες
Κοπρεὺ
Ὥ̣ρ̣ο̣υ̣ ἀπ̣[ὸ] κ̣ώ̣μ̣η̣ς̣ Μούχιος τοῦ Ἀντϊν̣-
μ̣ιας
δωδε-
[κάτ]ης
ἐ̣ν̣τικτίανος
σείτου
κ̣α̣θ̣α̣-
ρ̣[οῦ] σ̣ὺ̣ν̣ ναύλαις
κὲ
ἑκαταστῆ̣ς̣
[ἀ]ρτ̣ά̣βας
ἓξ
γί(νονται) (ἀρτάβαι)
ϛ
μόνα
κὲ
ὑπὲρ
εἰκοστῆς
ἑνδεκάτης
ἐντικτί(ωνος)
[ἀ]ρτάβας
μίαν
γί(νεται) (ἀρτάβη)
α
Αὐρέλιος
Κοπρεὺς Ὥρου ὁ προκί⟦μ⟧(μενος)
δι’ ἐμοῦ
Φιας Ὥρου κραματεὺς
τοῦ πλ̣ε̣̣͂ο̣ν̣
ἐξέτωκα
τὴν ἀποχὴν ὡς π̣ρ̣(όκειται)
πλεροθὶς
τούτον
τὰ κούμαλα
κ̣ὲ̣
τ̣ὸ̣
σακκοφορικόν.
Apparatus
He measured
and
he was thrown in
Blessed
of Pabion, a soldier to
more
of Phibamon
of whom the steersman
Copreus
of Horus from the village of Muchios of the Antinoites
of one
twelfth
indiction
of grain
with the freight
and
of the hundredth
of the single
and
of the eleventh
indiction
one
is made
of Aurelius
Copreus of Horus, the one who is appointed
through me
Phias of Horus, the secretary
of the more
I have given
the withdrawal as it is appropriate
having been fulfilled
this
the bundles
and
the sack-bearing.
ἐμέτρησεν καὶ ἐνεβάλετο Μακάριος Παβίονος στρατιώτης εἰς πλοῖον Φοιβάμμωνος, τοῦ οὗ κυβερνήτης Κοπρεὺς Ὥρου ἀπὸ κώμης Μούχιος τοῦ Ἀντινοΐτου, μιᾶς δωδεκάτης ἰνδικτίωνος, σίτου καθαροῦ σὺν ναύλοις καὶ ἑκατοστῆς ἀρτάβας ἓξ, γίνονται (ἀρτάβαι) ϛ μόναι, καὶ ὑπὲρ εἰκοστῆς ἑνδεκάτης ἰνδικτίωνος ἀρτάβην μίαν, γίνεται (ἀρτάβη) α. Αὐρήλιος Κοπρεὺς Ὥρου ὁ προκείμενος δι’ ἐμοῦ Φιας Ὥρου γραμματέως τοῦ πλοίου ἐξέδωκα τὴν ἀποχὴν ὡς πρόκειται πληρωθεὶς τούτων τὰ κούμουλα καὶ τὸ σακκοφορικόν.
Makarios, soldier of Pabion, measured out and loaded onto the ship of Phoibammon, whose captain is Kopreus, son of Horos, from the village of Mouchis in the Antinoite nome, on the 12th indiction, six artabas of pure wheat including freight charges and the one-percent tax, total six artabas only; and for the 11th indiction, one artaba, total one artaba. I, Aurelius Kopreus, son of Horos, the responsible person, through me, Phias, son of Horos, the ship's secretary, have issued the receipt as stated, having received payment for these items, the cumuli (heaps) and the sack-carrying fee.