p.jud.des.misc;;A19

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.jud.des.misc;;A19
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Ἰωάνης
ἕπτα
Ἰσίωνι Οὐαλέρι
ἡπυο
δῶν
τεί
ἐν
οὐκ
Ἰούδας
ὑπέρ
καί
ρυπ
καὶ ἐπτά

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

John
Seven
To Ision of Valeri
Of the river
Of the gifts
To the end
In
Not
Judas
Over
And
Of the filth
And seven

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 6)

Extracted Koine Greek and Latin Text with English Translation

Fragment A

ἀλλὰ [ ... ]
Ἰωάνης [ ... ]
πο ἐπί [ ... ]
τοῦ ε [ ... ]
ἕπτα καί [ ... ]
Ἰου ν [ ... ]
ασα [ ... ]
μ [ ... ]

[Very fragmentary; possible reconstruction:]
"But [ ... ]
John [ ... ]
upon [ ... ]
of the [ ... ]
seven and [ ... ]
of June(?) [ ... ]
[unclear] [ ... ]
m [ ... ]"

Fragment B

[ ... ]διέστειλεν [ ... ]
[ ... ]Ἰσίονι Οὐαλέρι[ ... ]
[ ... ]αλι[ ... ]

"[ ... ] commanded [ ... ]
[ ... ] to Ision Valeri[us?] [ ... ]
[ ... ]ali[ ... ]"

Fragment C

[ ... ]ηπυο[ ... ]
[ ... ]δων[ ... ]
[ ... ]τει[ ... ]
[ ... ]ε μη[ ... ]

"[ ... ]ēpyō[ ... ]
[ ... ]dōn[ ... ]
[ ... ]tei[ ... ]
[ ... ]e mē[ ... ]"

Fragment D

[ ... ]ωτ[ ... ]
[ ... ]λν[ ... ]
[ ... ]πα[ ... ]
[ ... ]ος[ ... ]

"[ ... ]ōt[ ... ]
[ ... ]ln[ ... ]
[ ... ]pa[ ... ]
[ ... ]os[ ... ]"

Fragment E

[ ... ]το γ[ ... ]
[ ... ]του[ ... ]
[ ... ]αλα[ ... ]
[ ... ]ωνυ[ ... ]
[ ... ]οὐκ[ ... ]

"[ ... ]to g[ ... ]
[ ... ]tou[ ... ]
[ ... ]ala[ ... ]
[ ... ]ōny[ ... ]
[ ... ]not[ ... ]"

Fragment F

[ ... ]ἐν πόλει [ ... ]
[ ... ]μοει[ ... ]
[ ... ]πυ[ ... ]

"[ ... ]in the city [ ... ]
[ ... ]moei[ ... ]
[ ... ]py[ ... ]"

Fragment I (verso)

[ ... Ἰο]ύδας υ[ ... ]
[ ... ]τα[ ... ]υ[ ... ]

"[ ... Ju]das u[ ... ]
[ ... ]ta[ ... ]u[ ... ]"

Fragment L (recto)

[ ... ]σοί αυ[ ... ]
[ ... ]μ[ ... ]
[ ... ]καί[ ... ]
[ ... ]ρυπ[ ... ]
[ ... ]ιου[ ... ]

"[ ... ]to you au[ ... ]
[ ... ]m[ ... ]
[ ... ]and[ ... ]
[ ... ]ryp[ ... ]
[ ... ]iou[ ... ]"

Fragment N

[ ... ]καί ἑπτά[ ... ]

"[ ... ]and seven[ ... ]"


Notes on the Text

The provided text is highly fragmentary, with many lacunae (gaps). The Greek text is Koine Greek, typical of papyrus fragments from the Hellenistic and Roman periods. The name "Ἰωάνης" (John) and "Ἰούδας" (Judas) appear, suggesting possible biblical or personal references. The Latin name "Οὐαλέρι[ος]" (Valerius) indicates a Roman context or influence. Due to the fragmentary nature, precise translation and interpretation are challenging.

Similar Documents