p.koeln;1;52

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.koeln;1;52
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ἵρ(εσις) χρυσώ(σεως) τῆς ἡμισείας πρώτ(ης), Μεσ(ορὴ)
τῇ κρατίσ[τῃ βουλῇ Ἀντιν]οέων Νέων Ἑ[λλήνων τῆς λ]αμπρᾶς πόλ(εως) παρὰ Αὐρη̣[λίου Ἀσκλᾶ ἀπὸ τῆς Ἀθ[ριβιτῶν πόλεω]ς
βού- [λ]ομαι ἑκουσ[ίως ἐγλαβεῖν χρ]ύσωσιν τῆς ἡμισεία̣[ς τῶν γεινομ]ένων γλυπτικῶν ἔργ[ων τοῦ ἐπʼ ἀγ]αθοῖς κατασκευαζομ[ένου ὀρόφο]υ στοᾶς
καὶ πυλώνων στ[ρογγυλαίο]υ γυμνα-[σί]ου, ἐμαυτῷ παρ[έχων τά τ]ε̣ χρίσματα [κα]ὶ κόλλαν καὶ ὑποχ[ρυσώματ]α καὶ τὴν [ἄ]λλην πᾶσαν ἐπ[ιχρεία]ν καὶ πέτε-[λ]α̣
χρυσᾶ πρῶτα χρ[υσοῦ δ]οκίμου, [λ]αμβάνων τοῦ μὲν [πρώτ]ο̣υ ἑξαγώ-[ν]ου σὺν μισθῷ δραχμ[ὰ]ς̣ [ἐν]νέα τριώβολον , τοῦ δὲ δε[υτέρο]υ ἑξαγώ-[ν]ου σὺν μισθῷ δραχ[μὰς ἐν]νέα
[κ]α̣ὶ τοῦ τρίτου ἑξαγώνου ὁμ[ο]ίως [δ]ραχμὰς ἑπτὰ καὶ τοῦ τετάρτου [τ]ετραγώνου ὁμοίως δραχμὰς [τέ]σ̣σαρες τετρώβολον καὶ τ[ο]ῦ πέμ-[πτο]υ ὁμοίως δραχμὰς δύο χαλκί-[νη]ν καὶ τῶν καλουμένων ῥομ-[βίω]ν ἑκάστου δραχμὴν μίαν ,
[ἐφʼ ᾧ] ἐξοδιασθῆναί μοι τὸ συναγό-[μενο]ν ἀργύριον, ὧν ἐὰν παραδῶ, [ἀριθ]μ̣ῷ πλήρῃ, μέχρις οὗ συμ-[πληρω]θῇ τὰ ἔργα, ἅπερ ἔργα εὐά-[ρεστα] ποιήσομ[αι] εἰς τὸ μὴ ἐν ᾡ-[τινιο]ῦν μεμφθῆν[α]ι, παρεχόν-[των μ]οι τῶν ἐπιμ[ελ]ητῶν τ[ο]ῦ ἔργου [εἰς τὴ]ν̣ ἕψησιν τῆς̣ κ̣[όλλη]ς̣ πελεκη-[μάτων] ξύλων κατὰ [ἑκατὸν] π̣αρέργι-[α σφυρ]ί̣δ̣̣α̣ μεγάλη[ν μίαν
ο]υ̣ργων παρεχ̣[όντ]ω̣ν μοι
ἐὰν οὖν δό̣ξ̣ῃ̣, [κυ]ρ̣ώσα-[τέ μοι] ἐπὶ τούτοις· εἰ δὲ μὴ κυρ[ω]θ̣ε[ί-]ην, οὐ]κ̣ ἐνσχεθήσομαι τῇδ[ε τῇ] [αἱρέσει]· καὶ ἐπερωτηθ(εὶς) ὡμολ(όγησα), (ἔτους) [ι] [Αὐτοκρά]τορος Καίσαρος Πο̣υπλ[ίου] [Λικιν]νίου Γαλλιηνοῦ Γερμαν[ικοῦ] [Μεγίσ]του Εὐσεβοῦς Εὐτυχοῦ[ς Σε-]βαστ[ο]ῦ Μεσορὴ β.
(hand 3) Αὐρ(ήλιος) ἐπιδέδωκ[α].
α̣[ἵρ](εσις) χρυσώ[σεως τῆς] ἡ̣μισείας ἑτ(έρας), Μεσορ(ὴ) β.
τ̣ῇ κρατίσ[τῃ βουλῇ] Ἀντινοέων Νέων [Ἑλλήνων] τῆς λαμπ(ρᾶς) πόλεως παρὰ Αὐρηλ[ίων Ἑρμίο]υ τοῦ καὶ Ἀμμω-ναντίνοου [φυλῆς Ὀσει]ραντινοίδος καὶ Δημητρί[ου τοῦ καὶ Ἀλ]εξάνδρου φυλῆς Ἁδριανῆς τ[αἱρ]ούμεθα ἑκουσίως ἐγ’λαβεῖν χ̣[ρύσωσιν] τῆς ἡμισείας τῶν γεινομένων γλυπτικῶν ἔργων τοῦ ἐπʼ ἀγαθο̣[ῖ]ς κατασκευα-ζομένου ὀρόφου στοᾶς καὶ πυλυνων
στ̣ρογ’γυλαιου γυμνασίου, ἑαυτοῖς παρέχοντες τά τε χρείσματα καὶ κόλ-λαν καὶ ὑποχρυσώματα καὶ τὴν ἄλλην πᾶσαν ἐπιχρείαν καὶ πέτα-λα χρυσᾶ πρῶτα χρυσοῦ δοκίμου
λαμβάνοντες τοῦ μέν πρώτου ἑξα-γώνου σὺν μισθῷ δραχμὰς ἐννέα τρι-ώβολον , τοῦ δὲ δευτέρου ἑξαγώνου σὺν μισθῷ δραχμὰς ἐννέα καὶ τοῦ τρίτου ἑξαγώνου ὁμοίως δραχμὰς ἑπτὰ καὶ τοῦ τετάρτου τετραγώνου ὁμοίως δραχμὰς τέσσαρες τετρώ-βολον καὶ τοῦ πέμπτου ὁμοίως τετ̣ρ̣αγώνου σὺν μισθῷ δραχμὰς δύο χαλκίνην, καὶ τῶν καλου-μένων ῥομβίων ἑκάστου δραχμὴν μίαν , ἐφʼ ᾧ ἐξοδιασθῆναι ἡμῖν τὸ συναγόμενον ἀργύριον, ὧν ἐὰν παραδῶμεν, [ἀ]ριθμῷ πλήρῃ, μέχρις ο̣ὗ συμπληρωθῇ τὰ ἔργα, ἅπερ ἔργα εὐάρεστα ποιησόμεθα εἰς τὸ μὴ ἐν ᾳτινιοῦν μεμφθῆναι, παρεχόν-τ̣[ω]ν̣ ἡμῖν τῶν ἐπιμελητῶν τοῦ ἔρ-[γου] εἰς τὴν ἕ[ψ]ησιν τῆς [κ]ό̣λλης πε-λ̣[ε]κ̣ημάτων ξύλων [κα]τὰ ἑκατὸν [παρ]έρ̣γι̣α̣ [σφυρίδα με]γάλην μίαν .
[ἐὰν οὖν δόξῃ, κυρώσατε] ἡ̣μῖν ἐπὶ [τούτοις· εἰ δὲ μὴ κυρωθεῖ]μεν, οὐ-[κ ἐνσχεθησό]μ̣εθα τῇ[δ]ε τῇ αἱρε-[σει· καὶ ἐπερω]τηθ(έντες) ὡμολ(ογήσαμεν), ἔτ̣(ους) ι [Αὐτοκράτορος Κ]αίσαρος Πουπλ̣[ίο]υ Λικιννίου [Γαλλιηνοῦ Γερ]μανικοῦ Μεγ[ί]στ̣ο̣υ̣ Ε̣ὐ-[σεβοῦς Ευτ]υ̣χοῦς Σεβαστ[ο]ῦ Μεσορὴ β.
(hand 4) Αὐρήλ(ιος) Ἑρμείας ὁ καὶ Ἀμμω-[ναντίνοο]ς̣ ἐπιδέδωκα. (hand 5) Αὐρή-[λιος Δημ]ήτριος ὁ καὶ Ἀλέξαν-[δρος ἐπ]ι̣δέδωκα.

Latin

(ἔτους) [ι] [Αὐτοκρά]τορος Καίσαρος Πο̣υπλ[ίου] [Λικιν]νίου Γαλλιηνοῦ Γερμαν[ικοῦ] [Μεγίσ]του Εὐσεβοῦς Εὐτυχοῦ[ς Σε-]βαστ[ο]ῦ

Translation

"The first half of the gold offering, Mesorē, to the most esteemed council of the Antinoeans, the New Hellenes of the illustrious city, from Aurelius Asclepius from the city of Athribis. I wish to willingly accept the gold of the half of the produced sculptural works for the construction of the upper portico and the round pillars of the gymnasium, providing for myself the necessary materials and other needs, and the first gold leaves of the gold standard, receiving for the first hexagon with a fee of nine drachmas, for the second hexagon with a fee of nine drachmas, and for the third hexagon likewise seven drachmas, and for the fourth square likewise four drachmas, and for the fifth likewise two drachmas of bronze, and for each of the so-called rhombuses one drachma, on the condition that the collected silver is to be paid to me, which if I deliver in full number, until the works are completed, which I will make pleasing, so that I may not be blamed for any reason, providing for me the overseers of the work for the heating of the glue of the wood carvings at a hundred auxiliary tools, one large hammer. If therefore it seems good, confirm this for us; but if it is not confirmed, I will not be bound by this choice; and when asked, I have acknowledged, in the year of the Emperor Caesar Publius Licinius Gallienus Germanicus, the Most Great and Pious, of the Most Honorable Mesorē."

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 21)

Extracted Koine Greek Text

τῇ κρατίστῃ βουλῇ Ἀντινοέων Νέων Ἑλλήνων τῆς λαμπρᾶς πόλεως παρὰ Αὐρηλίου Ἀσκλᾶ ἀπὸ τῆς Ἀθριβιτῶν πόλεως. βούλομαι ἑκουσίως ἐγλαβεῖν χρύσωσιν τῆς ἡμισείας τῶν γεινομένων γλυπτικῶν ἔργων τοῦ ἐπʼ ἀγαθοῖς κατασκευαζομένου ὀρόφου στοᾶς καὶ πυλώνων στρογγυλαίου γυμνασίου, ἐμαυτῷ παρέχων τά τε χρίσματα καὶ κόλλαν καὶ ὑποχρυσώματα καὶ τὴν ἄλλην πᾶσαν ἐπιχρείαν καὶ πέταλα χρυσᾶ πρῶτα χρυσοῦ δοκίμου, λαμβάνων τοῦ μὲν πρώτου ἑξαγώνου σὺν μισθῷ δραχμὰς ἐννέα τριώβολον, τοῦ δὲ δευτέρου ἑξαγώνου σὺν μισθῷ δραχμὰς ἐννέα καὶ τοῦ τρίτου ἑξαγώνου ὁμοίως δραχμὰς ἑπτὰ καὶ τοῦ τετάρτου τετραγώνου ὁμοίως δραχμὰς τέσσαρες τετρώβολον καὶ τοῦ πέμπτου ὁμοίως δραχμὰς δύο χαλκίνην καὶ τῶν καλουμένων ῥομβίων ἑκάστου δραχμὴν μίαν, ἐφʼ ᾧ ἐξοδιασθῆναί μοι τὸ συναγόμενον ἀργύριον, ὧν ἐὰν παραδῶ, ἀριθμῷ πλήρῃ, μέχρις οὗ συμπληρωθῇ τὰ ἔργα, ἅπερ ἔργα εὐάρεστα ποιήσομαι εἰς τὸ μὴ ἐν ᾡτινιοῦν μεμφθῆναι, παρεχόντων μοι τῶν ἐπιμελητῶν τοῦ ἔργου εἰς τὴν ἕψησιν τῆς κόλλης πελεκημάτων ξύλων κατὰ ἑκατὸν παρέργια σφυρίδα μεγάλην μίαν. ἐὰν οὖν δόξῃ, κυρώσατέ μοι ἐπὶ τούτοις· εἰ δὲ μὴ κυρωθείην, οὐκ ἐνσχεθήσομαι τῇδε τῇ αἱρέσει· καὶ ἐπερωτηθεὶς ὡμολόγησα, ἔτους ι Αὐτοκράτορος Καίσαρος Πουπλίου Λικιννίου Γαλλιηνοῦ Γερμανικοῦ Μεγίστου Εὐσεβοῦς Εὐτυχοῦς Σεβαστοῦ Μεσορὴ β.

Extracted Latin Text

Αὐτοκράτορος Καίσαρος Πουπλίου Λικιννίου Γαλλιηνοῦ Γερμανικοῦ Μεγίστου Εὐσεβοῦς Εὐτυχοῦς Σεβαστοῦ

English Translation

To the most excellent council of the Antinoite Young Greeks of the illustrious city, from Aurelius Askla of the city of Athribis. I willingly undertake the gilding of half of the sculptural works being made for the roof of the stoa and the gates of the circular gymnasium being constructed for good purposes, providing myself with the necessary materials, glue, under-gilding, and all other supplies, as well as first-quality gold leaf. I will receive, including wages, nine drachmas and three obols for the first hexagon, nine drachmas for the second hexagon, seven drachmas similarly for the third hexagon, four drachmas and four obols similarly for the fourth square, two drachmas in bronze similarly for the fifth, and one drachma each for the so-called rhomboids, on condition that the collected money be paid out to me in full number for whatever I deliver, until the works are completed. These works I will perform satisfactorily, so that there will be no cause for complaint in any respect, provided that the overseers of the work supply me with one hundred pieces of wood for boiling the glue and one large hammer as additional assistance. If therefore it seems good, confirm this for me; but if it is not confirmed, I will not be bound by this agreement. And having been questioned, I have agreed, in the 10th year of Emperor Caesar Publius Licinius Gallienus Germanicus Maximus Pious Fortunate Augustus, Mesore 2.

Similar Documents