p.koeln;1;55

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.koeln;1;55
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Αὐρήλιος Σερῆνος Ἀτρέως μητρὸς Τσινπετε- νούφιος ἀπὸ κώμης Πιμπασ̣ι Αὐρηλίῳ Ἀπολλοθέωι τῷ καὶ Θέωνι ἐξηγητεύσαντι καὶ εὐθηνιαρχή-σαντι βουλευτῇ πόλεως Εὐεργέτιδος χαίρειν.

πέπρακά σοι τὴν ὑπάρχουσάν μοι βοῦν αἱμό-χρωμον ἔνκυον δάμαλειν τιμῆς τῆς συμ-πεφωνημένη[ς] πρὸς ἀλλήλους ἀργυρίου δρα-χμῶν ὀγδοήκοντα , ἃς καὶ αὐτόθι ἀπέσχον παρὰ σοῦ πλήρη, τῆς βεβαιώσεως ἐξακολου-θούσης μοι· καὶ ἐπερωτη[θ]ε̣[ὶ]ς̣ ὡμ[ο]λ̣ό̣[γη-]σα. κυ̣ρία̣ ἡ [π]ρ[ᾶσ]ις. ἔ[τους ̣ Αὐτοκράτορος] Καίσαρος Μάρ[κου Ἀντω]νε̣[ίου] [Γορδιανοῦ] Εὐτυχοῦς [Σεβαστο]ῦ [⁦ -ca.?- ⁩]

Αὐρήλιος Σερῆνος Ἀ[τρέως πέπρακα τὴν βοῦν] καὶ ἔσχον τ̣ὰ̣[ς το]ῦ̣ [ἀρ]γ(υρίου) δ̣[ραχμὰς ὀγδο-]ήκοντα πλήρ̣[η ὡς πρόκειται· καὶ ἐπε-]ρωτηθ(εὶς) ὡμ(ολόγησα). Α[ὐ]ρή̣λ̣[ιο]ς [⁦ -ca.?- ⁩ ἔγρ(αψα) ὑ(πὲρ)] αὐτοῦ γρ(άμματα) μὴ εἰδό[τ]ος.

πρᾶσ(ις) βοὸς Πετ’τιρ̣ί̣ο(υ) (δραχμῶν)

Latin

Caesaris Marci Antonii

Translation into English

Aurelius Serenus, son of Atreus, from the village of Pimbasi, to Aurelius Apollotheus, who also explained and served as a steward of the city of Euergetis, greetings.

I have sold you the existing cow of mine, a reddish-colored heifer, for the agreed price of eighty drachmas of silver, which I also received from you in full, as the confirmation continues for me; and when questioned, I acknowledged it. The transaction is valid. In the year of the Emperor Caesar Marcus Antonius, [Gordianus] Eutychus [Sebastos].

Aurelius Serenus [son of Atreus, I have sold the cow] and I have received the eighty drachmas of silver in full as agreed; and when questioned, I acknowledged it. Aurelius [wrote] on behalf of him, not knowing.

The transaction of the cow of Petitirios (drachmas).

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 41)

Extracted Koine Greek Text

Αὐρήλιος Σερῆνος Ἀτρέως μητρὸς Τσινπετενούφιος ἀπὸ κώμης Πιμπασι Αὐρηλίῳ Ἀπολλοθέωι τῷ καὶ Θέωνι ἐξηγητεύσαντι καὶ εὐθηνιαρχήσαντι βουλευτῇ πόλεως Εὐεργέτιδος χαίρειν.
πέπρακά σοι τὴν ὑπάρχουσάν μοι βοῦν αἱμόχρωμον ἔνκυον δάμαλειν τιμῆς τῆς συμπεφωνημένης πρὸς ἀλλήλους ἀργυρίου δραχμῶν ὀγδοήκοντα, ἃς καὶ αὐτόθι ἀπέσχον παρὰ σοῦ πλήρη, τῆς βεβαιώσεως ἐξακολουθούσης μοι· καὶ ἐπερωτηθεὶς ὡμολόγησα. κυρία ἡ πρᾶσις. ἔτους Αὐτοκράτορος Καίσαρος Μάρκου Ἀντωνίου Γορδιανοῦ Εὐτυχοῦς Σεβαστοῦ.

Αὐρήλιος Σερῆνος Ἀτρέως πέπρακα τὴν βοῦν καὶ ἔσχον τὰς τοῦ ἀργυρίου δραχμὰς ὀγδοήκοντα πλήρη ὡς πρόκειται· καὶ ἐπερωτηθεὶς ὡμολόγησα. Αὐρήλιος ἔγραψα ὑπὲρ αὐτοῦ γράμματα μὴ εἰδότος.

πρᾶσις βοὸς Πετ’τιρίου (δραχμῶν) π

English Translation

Aurelius Serenus, son of Atreus, whose mother is Tsinpetenouphis, from the village of Pimpasi, to Aurelius Apollotheos, also called Theon, who has served as exegete and eutheniarch, councillor of the city of Euergetis, greetings.
I have sold to you my cow, reddish-colored, pregnant heifer, at the price agreed upon between us, eighty silver drachmas, which I have received from you in full on the spot, with the guarantee remaining valid for me. And having been questioned, I acknowledged (this). The sale is valid. In the year of Emperor Caesar Marcus Antonius Gordianus Eutychus Augustus.

I, Aurelius Serenus, son of Atreus, have sold the cow and have received the eighty silver drachmas in full as stated above; and having been questioned, I acknowledged (this). I, Aurelius, wrote on his behalf, as he does not know letters.

Sale of a cow of Pet'tirios, (for) 80 drachmas.

Similar Documents