p.koeln;11;446

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.koeln;11;446

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Ἁροννῶφρις Θεομνήσ̣τ̣[ωι] χ̣α̣ί̣ρειν. ἐώνηται δι’ ἡμῶν καὶ τοῦ τοπ̣ογρα̣μ̣μ̣ατέως π̣αρ’ οὗ κα̣[ὶ τ]ὴν ἀ̣σ̣φ̣ά̣λ̣ε̣ιαν ἔχομεν Νικ̣άνω̣ρ Ἀπ̣ο̣λ̣λ̣ωνίου τ̣ὰ̣ς περ̣ὶ Μαγδ̣ῶλον αὐτο-φυεῖς νομάς. καλῶς οὖν ποιήσεις συντάξαι το̣ῖς παρὰ σοῦ φυλακίταις προέσθαι αὐτῶι. ἔρρωσο (ἔτους) ια̣ Ἁθ̣ὺ̣ρ̣

Ἁ̣ρ̣ο̣ν̣ν̣ῶ̣φ̣ρ̣ι̣[ς πρ̣ο̣ [⁦ -ca.?- ⁩] [⁦ -ca.?- ⁩] [⁦ -ca.?- ⁩] [⁦ vac. 1 line⁩]

[Σεμ]θ̣εὺς Θεομνήσ-τ̣ω̣ι̣ χαίρειν. προοῦ καθότι προγέγρα-πται τὰς αὐτο̣φ̣υ(εῖς) νο(μὰς) Μαγδώ̣λου.

(ἔτους) ια Ἁθὺρ

Latin

Demotic ? characters

Translation into English

Aronnophrius Theomnis, greetings. Let it be done through us and the topographer from whom we have the security of Nicanor Apollonios regarding the self-sown nomads of Magdolus. Therefore, you will do well to arrange for the guards from you to be present to him. Farewell (year) 13 Athur.

Aronnophrius [unknown text].

[Sem]theus Theomnis, greetings. As it has been previously written, the self-sown nomads of Magdolus.

(year) 13 Athur.

Similar Documents