Ἐπ̣εὶ̣φ κα̣ὶ̣ Μ̣ε̣σ̣ο̣ρ̣ὴ̣
χ̣ω̣ν̣
ι̣σ̣
τ̣ασ
τ̣ο̣υ̣
γραμματεῖ νυ
ρης φ
Ἁθὺρ τ̣ὸ̣ δεδο̣μ̣έ̣νο̣[ν
No Latin text extracted.
Since the text is fragmented and incomplete, a direct translation is challenging. However, here are some translations of the identifiable Greek words:
Ἐπεὶφ καὶ Μεσορὴ
χω̣ν̣[ - - - ]
ι̣σ̣[ - - - ]
τ̣ασ[ - - - ]
του̣[ - - - ]
γραμματεῖ νυ[ - - - ]
ρης φ[ - - - ] α̣( ) η[ - - - ]
Ἁθὺρ τὸ δεδομένο[ν - - - ]
"Epeiph and Mesore
[uncertain fragment]
[uncertain fragment]
[uncertain fragment]
of the [uncertain fragment]
to the scribe [uncertain fragment]
[uncertain fragment]
Hathyr, the given [uncertain fragment]"