βασιλεῖ Πτολεµαίωι ὁ δεῖνα χαίρειν. ἀδικοῦµαι ὑπὸ ἀπῆγέ̣ν µε εἰς τὸν πύργον βίαι οὐ τῆι τυχούσηι χρώµενος ῆναι ἢ ἐπὶ τὸν οἰκονόµον, ὁ δ’ ἔφη ἐπιδείξω αὐτῶι π̣αῖδα ἀλλοτρι (δραχμ) οδ. δέοµαι οὖν σοῦ, βασιλεῦ, ἐὰν ἦι ἃ γράφω ἀληθῆ, προστάξαι τῶι στρατηγῶι διακοῦσαί µου καὶ Πρωτάρχου καὶ ἐὰν ἐνδείξωµαι αὐτὸν ἐπαναγκάσαι ἀποδοθῆναι µοι τὴν χειρογρἀφίαν κ
(No Latin text was extracted from the document.)
"To King Ptolemy, greetings. I am wronged by [someone]. [Someone] has forcibly taken me to the tower, using the chance that I was in a state of [something]. It is necessary to be either [something] or to the steward, and he said that he would show him a foreign child. (Drachma) Therefore, I ask you, O king, if what I write is true, to command the general to listen to me and to [someone] and if I show him, to compel him to return to me the handwriting of [something]."