Ἀπολλωνίο(υ) τραπ(εζίτου) (ὧν)
Ἀπολλωνίο(υ) κωμ̣(ογραμματέως) Σκό̣ρδ(ωνος) (ὧν)
Ἀπολλωνίο(υ) Συνάρχοντ(ος) (ὧν)
Ἀπολλωνίο(υ) τῶν Κρονίωνο(ς)
ἔγλ(ογος)
Αφκ
δρ(αχμ- )
δρ(αχμ- )
δρ(αχμ- )
δρ(αχμ- )
δρ(αχμ- )
δρ(αχμ- )
γίν(- )
γίν(- )
Ἀπολλωνᾶ̣τ̣ο̣ς Ἰδιωτ̣[ -ca.?- ]
δρ(αχμ- )
δρ(αχμ- )
δρ(αχμ- )
δρ(αχμ- )
δρ(αχμ- )
δρ(αχμ- )
δρ(αχμ- )
δρ(αχμ- )
Ἀπολλοδώρο(υ) χρυσοχόο(υ)
Ἀπολλωνίο(υ) διὰ Ἰβόιτο(ς)
Ἀρείων(ος) χρυσοχόο(υ)
Ἀριδαίο(υ) τῶν Ἀπολ(λ )
Ἀρίστων(ος) τῶν Σαραπίω[νος]
(ὧν) δρ(αχμ- )
(ὧν) δρ(αχμ- )
(ὧν) δρ(αχμ- )
(ὧν) δρ(αχμ- )
Ἀριστ̣[ -ca.?- ]
Ἀρισ[̣ ]
τῶν Α[ -ca.?- ]
(ὧν)
None extracted.
The document contains various names and terms related to individuals and possibly financial transactions, indicated by the repeated use of "δραχμ-" (drachma) and references to individuals such as "Ἀπολλωνίο(υ)" (of Apollonios) and "Ἀρίστων(ος)" (of Aristos). The term "χρυσοχόο(υ)" refers to a goldsmith, and "κωμ(ογραμματέως)" refers to a secretary of a comedy or a comedic writer. The document appears to be a record of transactions or accounts, possibly from a financial or administrative context.
Ἀπολλωνίου τραπεζίτου (ὧν) τξ
Ἀπολλωνίου κωμογραμματέως Σκόρδωνος (ὧν) ρκ
Ἀπολλωνίου Συνάρχοντος (ὧν) ρκ
Ἀπολλωνίου τῶν Κρονίωνος β δραχμ(ῶν) δ
ἔγλογος π ι β δραχμ(ῶν) δ
Αφκ κ δ δραχμ(ῶν) κη κ ς σ κ ζ δραχμ(ῶν) δ λ Ϡξ (ὧν) δραχμ(ῶν) α χαλκ(ῶν) π δ ρξ ε τκ ζ ρξ η δραχμ(ῶν) α χαλκ(ῶν) υ ι δραχμ(ῶν) β ι α π ι δ σμ ι ε ρξ ι ς δραχμ(ῶν) δ κ α σμ κ β π κ δ π κ ε σμ κ ζ σ δραχμ(ῶν) κδ κ η ρξ κ θ π λ̅ δραχμ(ῶν) β
γίν(εται) μ (ὧν) λδ γίν(εται) ς Βψξ (ὧν) Βχπ (γίν-) π
Ἀπολλωνᾶτος Ἰδιωτ(οῦ) δραχμ(ῶν) δ χαλκ(ῶν) Ασ γ δραχμ(ῶν) ρνς λ Αυμ (ὧν) γ Ασ ε δραχμ(ῶν) ις ς δραχμ(ῶν) ια χαλκ(ῶν) τπ ζ δραχμ(ῶν) ιβ η δραχμ(ῶν) ρβ θ δραχμ(ῶν) θ χαλκ(ῶν) τπ ι β δραχμ(ῶν) α ι γ δραχμ(ῶν) δ κ α δραχμ(ῶν) β χαλκ(ῶν) τπ ι ς δραχμ(ῶν) γ κ ε π λ̅ δραχμ(ῶν) γ τι( ) π
Ἀπολλοδώρου χρυσοχόου α Αρξ κ α Ασμ (ὧν) β ψκ γ ρκ ε τκ κ β φξ κ γ π κ
Ἀπολλωνίου διὰ Ἰβόιτος (ὧν)
Ἀρείωνος χρυσοχόου
Ἀριδαίου τῶν Ἀπολ( ) κ τπ
Ἀρίστωνος τῶν Σαραπίωνος δραχμ(ῶν) ρ ι ς δραχμ(ῶν) δ κ α δραχμ(ῶν) ρ κ ς δραχμ(ῶν) ρ
(ὧν) δραχμ(ῶν) ξα χαλκ(ῶν) Γχμ ζ δραχμ(ῶν) β η ρκ ι α κ δ δραχμ(ῶν) κ κ ς δραχμ(ῶν) ρξ λ δραχμ(ῶν) ρ τι( ) ρκ
Ἀριστ( ) ίδ( ) κω( )
(Abbreviations and numerals in Latin/Greek notation)
δραχμ(ῶν) = drachmarum (of drachmas)
χαλκ(ῶν) = chalcorum (of bronze coins)
γίν(εται) = fit, summa est (it amounts to, total is)
Of Apollonius the banker: (amount) 360
Of Apollonius, village scribe, son of Skordon: (amount) 120
Of Apollonius, son of Synarchon: (amount) 120
Of Apollonius, of the family of Kronion: 2 drachmas, 4 obols
Extract/account: 80, 10, 2 drachmas, 4 obols
Various abbreviated sums and accounts follow, indicating monetary transactions in drachmas and bronze coins (chalkoi).
Total amounts are indicated by "γίνεται" (it amounts to).
Of Apollonatos, private individual: 4 drachmas, bronze coins (amount unclear)
Of Apollodoros, goldsmith: various sums listed
Of Apollonius through Iboitos: (amount unclear)
Of Areion, goldsmith: (amount unclear)
Of Aridaios, of the family of Apoll( ): (amount unclear)
Of Ariston, of the family of Sarapion: various sums in drachmas listed
Further unclear or fragmentary entries follow.
Note: The text is a fragmentary financial document, likely an account or ledger, listing names, occupations, and monetary amounts in drachmas and bronze coins. Many abbreviations and numerals are used, typical of ancient Greek financial papyri.