p.koeln;2;86

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.koeln;2;86

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Ἀντάμ̣ω̣ν̣ι στρ(ατηγῷ) καὶ Ἀχιλ(λεῖ) βα(σιλικῷ) γρ(αμματεῖ) καὶ οἷς καθήκει παρὰ Διογένους τοῦ Πακ̣ ̣ ̣ ( ) τ̣ο̣ῦ̣ Σε̣ν̣θ̣ ̣ ὡς̣ τῶν ἀπὸ Θώλ(θεως) Κάτω. τῶι διελθόντι ἔτει ἀπεγρ(αψάμην) ἐπὶ τῆς α(ὐτῆς) κώμης πρόβ(ατα) τριάκοντα ἑπτὰ αἶγ(α) ἕνα ἄρν(ας) ἕξ , (γίνεται) πρόβ(ατα) μγ αἶγ(α) α , ἐξ ὧν διεφθ(άρη) τέλεια πρόβ(ατα) δεκαπέντε ἄρν(ες) δύο , (γίνεται) πρόβ(ατα) ιζ , καταλ(είπεται) πρόβ(ατα) κϛ αἶγ(α) α ἃ καὶ ἀπογρ(άφομαι) εἰς τὸ ἐνεστὸς β (ἔτος) Νέρουα Τραιανοῦ Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ, ἃ νεμήσετ(αι) περὶ τὴν α(ὐτὴν) κώμ(ην) καὶ διʼ ὅλ(ου) τοῦ νομο(ῦ) διὰ νομέ(ως) Ἁτρέω(ς) λαογρ(αφουμένου), καὶ ὀμνύ(ω) Αὐτοκράτορα Καίσαρα Νέρουαν Τραιανὸν Σεβαστὸν Γερμανικὸν ἀληθ(ῆ) εἶναι τὰ προγεγρ(αμμένα).

Ἀντάμων στρ(ατηγὸς) διὰ Ἰσχυρ( ) ὑπογ(ραμματέως) σεση(μείωμαι) πρόβ(ατα) κϛ αἷγ(α) α

Ἀχιλ(λεὺς) βα(σιλικὸς) γρ(αμματεὺς) διʼ Ἀχιλ(λ ) βο(ηθοῦ) σεση(μείωμαι) πρόβ(ατα) κϛ αἶγ(α) α

Latin

(None extracted)

Translation into English

To Antamon, the general, and to Achilles, the royal secretary, and to those to whom it pertains, from Diogenes of the Pak, concerning the year that has passed, I have recorded in the same village thirty-seven goats, one ram, six (in total) goats, of which fifteen goats were completely destroyed, two rams (in total), it is recorded that there are sixteen goats which I also record for the current year of Nerva Trajanus Augustus Germanicus, which will be distributed around the same village and throughout the whole of the district by the nomad of Atreus, and I swear by the Emperor Caesar Nerva Trajanus Augustus Germanicus that the recorded items are true.

To Antamon, the general, through Ischyr, the under-secretary, I have recorded the items (in total) of goats.

To Achilles, the royal secretary, through Achilles, the assistant, I have recorded the items (in total) of goats.

Similar Documents