Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)
Extracted Text
Koine Greek
τετελ(ώνηται) διὰ πύλ(ης) Βακ-χιάδος (ἑκατοστῆς) καὶ (πεντηκοστῆς) καὶ ἴχ(νους) ἐρη(μοφυλακίας) Παυί-της εἰ(σάγων) ἐπὶ ὄ-ν(οις) τρισί, γ̣, ὀρόβ(ου) (ἀρτάβας) ἐννέ̣-α, θ. (ἔτους) α Ἐπὶφ (*)
ὀκτοκαιδε-κάτῃ (*), ιη. ((filler)) Apparatus ^ 7. l. Ἐπεὶφ ^ 8-9. l. ὀκτωκαιδε|κάτῃ
Latin
(filler)
Translation
It is completed through the gate of Bacchus (of the hundredth) and (of the fiftieth) and the traces of the desert guard of Pausis, bringing in upon three donkeys, nine, in the year 18. Upon the eighteenth.
Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 7)
Extracted Koine Greek Text
τετελ(ώνηται) διὰ πύλ(ης) Βακ-
χι(άδος) (ἑκατοστῆς) καὶ (πεντηκοστῆς) καὶ
ἴχ(νους) ἐρη(μοφυλακίας) Παυί-
της εἰ(σάγων) ἐπὶ ὄ-
ν(οις) τρισί,
γ̣,
ὀρόβ(ου) (ἀρτάβας) ἐννέ̣-
α,
θ. (ἔτους)
α Ἐπὶφ
ὀκτοκαιδε-
κάτῃ
ιη.
Apparatus Criticus (Editorial Notes)
7. l. Ἐπεὶφ
8-9. l. ὀκτωκαιδε|κάτῃ
English Translation
"Tax has been paid through the gate of Bacchias, the one-hundredth and fiftieth tax, and the desert-guard post of Pauites, importing on three donkeys, 9 artabas of bitter vetch (orobus), year 9, Epiph 18."
Notes on the Text
- τετελώνηται (tetelōnētai): "tax has been paid" or "has been taxed."
- πύλης Βακχιάδος (pylēs Bakchiados): "gate of Bacchias," referring to a specific location.
- ἑκατοστῆς καὶ πεντηκοστῆς (hekatostēs kai pentēkostēs): "one-hundredth and fiftieth," referring to specific taxes or customs duties.
- ἴχνους ἐρημοφυλακίας (ichnous erēmophylakias): "desert-guard post," a checkpoint or customs station in the desert.
- Παυίτης (Pauitēs): a personal or place name, possibly the official or location responsible for the checkpoint.
- εἰσάγων ἐπὶ ὄνοις τρισί (eisagōn epi onois trisi): "importing on three donkeys."
- ὀρόβου ἀρτάβας ἐννέα (orobou artabas ennea): "nine artabas of bitter vetch (orobus)," a measure of grain or legumes.
- ἔτους α (etous alpha): "year 1" (the Greek letter α represents the numeral 1).
- Ἐπεὶφ (Epeiph): Egyptian month name, corresponding roughly to July-August.
- ὀκτωκαιδεκάτῃ (oktōkaidekatē): "on the eighteenth."
Editorial Corrections (Apparatus)
- Line 7: "Ἐπὶφ" corrected to "Ἐπεὶφ" (Epeiph).
- Lines 8-9: "ὀκτοκαιδεκάτῃ" corrected to "ὀκτωκαιδεκάτῃ" (eighteenth).