p.koeln;4;190

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.koeln;4;190

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Τῦβι
ἀναβολ(ικοῦ)
ἰνδι(κτίωνος) ἐλ̣εο̣π̣ο̣λῶ̣ν̣
δ̣ι̣(ὰ) Ἀπίωνος στιχ(άρια) δύο , γ(ίνεται) στιχ(άρια)
μ(όνα) Εὐλόγιος σ̣ε̣σ̣(ημείωμαι).
ὡμύως
διὰ {υ} τοῦ αὐτοῦ Ἀπίωνος
ἄλλο στιχ(άριον) ἕν, (γίνεται) στιχ(άριον)
μώνον
. δι(ά) μου
Σερηνος
σεσημί[ωτ]α̣[ι]
[στιχ(άριον)] α̣ .
χω̣ρὶς ἱππικοῦ Φ[α]ρ̣[μ]οῦθι
ὡμύως
Ἀπίων ἄλλ̣ο
στιχ(άριον) ἕν, στιχ(άριον)
μώνον
. δι(ά) μου Σερηνος
σεσημί[ωται]
. Παῦνι
ὡ̣μ̣ύω̣ς
ἄλλο
στιχ(άρια) δύο ,
σ̣τι̣χ̣(άρια)
μωνον
. δι(ά) μου Σερηνος
σεση̣μ̣ε̣ι̣ο̣τ̣ .

Latin

(none found)

Translation into English

"Tubi
of the postponement
of the indicators of the olive sellers
through Apion, two stichs, it becomes stichs
only Blessed, I will note.
Similarly
through the same Apion
another stich, it becomes a stich
only.
Through me
Serenus
has been noted.
(stich)
Without the horse of Pharmouthi
similarly
Apion another
stich, it becomes a stich
only.
Through me Serenus
has been noted.
Pauni
similarly
another
two stichs,
stichs
only.
Through me Serenus
has been noted."

Similar Documents