p.koeln;5;222

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.koeln;5;222

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

δ̣ι̣ὰ τοῦ προκειμένου ὑπομ[ν]ή̣ματος γρα[
ἡ γενομένη Ἐξάκω[ντ]ος ⟦γυνὴ⟧ τοῦ [
τῆς ὑπαρξάσης ἐν τῶι Ἡρ[ακ]λεοπολίτηι [
δω̣ρεᾶς γυνὴ καὶ τὰ τέκνα [τοῦ Ἐ]ξ̣ά̣κ̣ω̣ν̣[τος
ἀναζεύξαντος σὺν τῶι ἀδελφῶ̣[ι τοῦ βασιλέως εἰς τοὺς]
κατὰ ⟦τὴν⟧ \τὴν/ Ἀσίαν τόπους ἐν [τῆι εἰς Αἴγυπτον]
ἐπανόδωι παρακατασχεθῆ̣[ναι
τῆς γῆς σὺν τοῖς γενήμ[ασι
ἀναληφθείσης εἰς τὸ βασιλ[ικὸν
τόπων καταγνόντας τη̣[
καὶ τὰ παιδία ἀβοηθησίας [
τὰ σπέρματα τῆς γῆς (ἀρτάβας) [
Πολυκράτης τῶν ἀπὸ τοῦ̣ [
πρότερον τῆς δωρεᾶς [
καταμετρήσει τῆς γῆς πε[
αὐτῆς ἀδήλως ἐχον[
π̣ ̣ ̣ ̣ ρ ̣ ̣ π̣ρομετ̣ηλλα̣[
παρα̣[
]

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

"Through the proposed memorandum written by the woman who became the wife of Exakontis, of the existing one in Heracleopolis, the wife of the donation and the children of Exakontis, who was joined with the brothers of the king to the places in Asia, in the return to Egypt, to be held in custody of the land along with the produce that was taken up into the royal places, having been acknowledged, and the children being in a state of helplessness, the seeds of the land (artabas). Polycrates of those from the previous donation, in the measurement of the land itself, being obscurely held."

Similar Documents