p.koeln;6;266

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.koeln;6;266

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Ἀπολλώνιος Πετεύρει χαίρειν. εἰ τῶι τε σώματι ὑγιαίνεις καὶ ἐν τοῖς ἄλλοις κατὰ λόγον ἀπαλλάσσεις εἴη ἂν ὡς εὔχομαι. ὑγίαινον δὲ καὶ αὐτός. ἀπαγγείλαντός μοι Σωστράτου μέμφεσθαί σε

Ἀπολλωνίου εἴχον οὔτε ἀπιστ[...]

ἔχοντος εἰ με[...]

ἀνεστὼς κα[...]

τῆι εὐνοίᾳ δ[...]

τρις καθαρα[...]

μη[...]

παραδεδωκ[...]

μεθʼ ὅρκου α[...]

εἴ τι ἤμην τῶν εγ[...]

πειραθῆναι[...]

περιβαλεῖν[...]

περὶ τούτων[...]

οὐ τῆς τυχο[...]

τὸ τυχὸν α[...]

Πετεύρει[...]

ρως τὰ μέγιστα[...]

πρός με ἔχοντα[...]

μ[...]

γράψον μοι πρὸς ὑμᾶς

Latin

(No Latin text was found in the provided document.)

Translation into English

Apollonius, greetings to you. If you are healthy in body and in all other matters you are free from worry, may it be as I wish. I myself am also well. Having been informed by Sostratus, I am compelled to blame you.

I had Apollonius, neither disbelieving nor having any doubts about me. If I have made any mistakes, I will send you a message.

I have risen and, with goodwill, I will send you three clear messages.

The informant has delivered[...]

under oath, if I was of any[...]

to attempt to involve[...]

regarding these matters[...]

not of what happens[...]

the chance of[...]

Apollonius[...]

the greatest things[...]

towards me having[...]

send me[...]

write to me towards you.

Similar Documents