p.koeln;7;317

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.koeln;7;317
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

κ̣α̣τὰ τὴν ἐννεακαιδ̣ε̣[κάτην ἔλαβον τὰ] γ̣ράμ̣μ̣ατα̣ τοῦ [ἐ]μ̣οῦ ἀγαθοῦ δεσπότου, [ἃ ἀπέ]δ̣ωκ̣[εν ἐμοὶ Θεό]δωρος ὁ πολυκωπίτης, ἐν οἷς ηὗρον ἐπιστ[ολὴ]ν̣ γραφεῖσαν παρὰ τοῦ ἐμοῦ δεσπότου πρὸς τὴν δέσποιν[αν, τὴν] μεγαλοπρεπεσ[τάτην] κυρᾶν, καὶ τ̣[αῦ]τα̣ λαβὼν ἀφʼ ἐμαυ̣[τοῦ ἀπο]δ̣έδωκα τῇ ἐμ̣[ῇ] μεγαλοπρ[επ]εστάτῃ κυρᾷ. κα̣[ὶ πρὸ πάντ]ων̣ ηὐχαρίστ[ησα] τῷ δεσπ̣[ότ]ῃ Θεῷ τῷ δε[σπότῃ τῶν ὅλων διὰ τὸ αὐτὸν] καταπατῆσαι τοὺς̣ ἐχθροὺ̣ς̣ [ ὁ ἐμὸς ἀγα[θ]ὸς δεσπότης ω η εμ̣ [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ]

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 37)

Extracted Koine Greek Text

κ̣α̣τὰ τὴν ἐννεακαιδ̣ε̣[κάτην ἔλαβον τὰ] γ̣ράμ̣μ̣ατα̣ τοῦ [ἐ]μ̣οῦ ἀγαθοῦ δεσπότου, [ἃ ἀπέ]δ̣ωκ̣[εν ἐμοὶ Θεό]δωρος ὁ πολυκωπίτης, ἐν οἷς ηὗρον ἐπιστ[ολὴ]ν̣ γραφεῖσαν παρὰ τοῦ ἐμοῦ δεσπότου πρὸς τὴν δέσποιν[αν, τὴν] μεγαλοπρεπεσ[τάτην] κυρᾶν, καὶ τ̣[αῦ]τ̣α̣ λαβὼν ἀφʼ ἐμαυ̣[τοῦ ἀπο]δ̣έδωκα τῇ ἐμ̣[ῇ] μεγαλοπρ[επ]εστάτῃ κυρᾷ. κα̣[ὶ πρὸ πάντ]ων̣ ηὐχαρίστ[ησα] τῷ δεσπ̣[ότ]ῃ Θεῷ τῷ δε[σπότῃ τῶν ὅλων διὰ τὸ αὐτὸν] καταπατῆσαι τοὺς̣ ἐχθροὺ̣ς̣...

...καὶ οἶδεν, ὡς ἄ̣λ̣[λοτ]ε γεγράφη[κ]α πολλῆς δυσχερίας... ἑκατὸν νο̣[μισμ]άτων. καὶ πεντήκοντα μὲν δε̣... σίτου καὶ μέλλω τῆς συ̣μ̣πληρώσεω̣[ς τῶν... νομισ]μάτων ἀπαιτουμένης λαβεῖ[ν... ὀσπ]ρ̣ιγίτην ἐν τοῖς μέρεσιν τῆς Π̣αυλι̣... ρασαι κριθὰς...

...τὸ δὲ τοῦ σίτου πρόσγρα̣[φον ἐμ]π̣ο̣δίζετ̣αι ἕω̣ς νῦ̣[ν...] πεμφθῆναι διὰ τὸ μὴ [ἐμβλη]θ̣ῆναι τὸ μέτρο[ν]... ἀπο̣κ̣ε̣ί̣μενον...

...καὶ γὰρ καὶ π[έ]ντε σύμ̣μ̣α[χοι καὶ ἀπαιτ]ηταὶ ἀπαιτούμενοι παρʼ ἐμοῦ προσέφυγαν, οἱ μὲ̣ν̣ λ̣[έγοντες] ὡς πλη̣ρ̣[ω]τικ̣οί ἐσμεν καὶ οὐδὲν χρεωστοῦμεν, [ο]ἱ δὲ λέγοντες ὅτι οὐ χρεωστ̣οῦμ̣ε̣ν̣ εἰ μὴ τὴ[ν κ]α̣ταβολὴν τοῦ Φαρ[μοῦ]θι μηνός...

...σημάνατέ μ̣[οι] τὸν τύπον, ὃν κελ̣[ε]ύ̣εις δο̣θῆναι ἀ̣μ̣[φ]οτέροις, ἵνα ἐγ̣κατ[α]στήσω αὐτοὺς καὶ ἔχω ἀπαιτῆσαι τὴν κατ[α]βολήν...

...κρινῖ με ὁ ἐμὸς [δ]ε̣[σπότης. ἤ]δη̣ γὰρ εἶπον αὐ[τῷ τ]οῦτο αὐτὸ καὶ εἶπεν μὴ δύνα̣[σθαι...] Μ̣ηνᾶν τὸν ἀπα̣[ιτητ]ὴ̣ν̣ ποιῆσαι τὸν λόγον̣ ὅτι... ἐπειδὴ δὲ κα̣[ὶ ὑμεῖς] [ἐ]κ̣ελεύσατε Πέτρ̣ον̣... κομπα[στ]ὴ̣[ν...]... ὁ ἐμὸς δεσπότης τὴ[ν ἐπι]μ̣έ[λ]ε̣ι̣α̣ν̣ ἑκάσ̣[το]υ ἡμῶν.

English Translation

On the nineteenth [day] I received the letters of my good master, which Theodore the shipmaster delivered to me, in which I found a letter written by my master to the most magnificent lady, my mistress. Having received these, I myself delivered them to my most magnificent mistress. And above all, I gave thanks to the Lord God, the master of all, because He has trampled down the enemies...

...and he knows, as I have written previously, of much difficulty... one hundred solidi. And fifty [solidi] of grain, and I am about to receive the completion of the required [amount] of solidi... [and] pulse from the regions of Pauli... to buy barley...

...but the additional grain is hindered until now from being sent, because the measure has not yet been placed...

...for indeed five allies and collectors who were demanded by me have appealed, some saying "we have paid and owe nothing," others saying "we owe nothing except the payment for the month of Pharmouthi"...

...therefore, master, quickly indicate to me the form you command to be given to both parties, so that I may establish them and be able to demand the payment...

...my master will judge me. For I have already told him this very thing, and he said he was unable... [to compel] Menas the collector to render the account because... since you also commanded Peter... the boaster... my master knows the diligence of each one of us.

Similar Documents