Φαμενὼθ ὁμοί(ως)
τοῦ αὐτοῦ μη(νὸς) ἐξω-
ὑπὲρ κωμασίας
Φαμ]ενὼθ ὁμοίως
μη](νὸς) Τῦβι ἐξωδιά-
ὑπ]ὲρ κωμασιῶν
κ̣α̣ὶ̣ Τῦβι ὑπὲρ
τοῦ αὐτοῦ μηνὸς
ὁμ]οίως ὑπὲρ κω-
μασίας (?)
ἐξω]διάσθη ὡς πρόκ(ειται)
θεὸ]ν̣ Γορδιανὸν βασι-
λικῷ γραμματεῖ
ὑπὲρ κωμασί-
ας (?)
τοῦ αὐ]τ̣ο̣ῦ̣ μηνὸς ἐξω-
διάσθη ὡς πρόκ(ειται)
ὁμοί]ως ὑπὲρ
κω]μασίας μη(νὸς)
Ἀγαθῷ Δαί-
μονι
ἐξωδιάσθ(η)
ὑ]πὲρ κωμασίας
ὑ]πὲρ
γ(ίνονται) (δραχμαὶ)
(ὀβολοὶ)
(χαλκοῖ 2)
θεοῦ Γορδιανοῦ
κατὰ τὰ κ]ελευσθέντα ὡς
πρόκειται
Μεσορὴ ἐπὶ ⟦α⟧ αυ
διαδεχ]ομένῳ τὴν στρατη-
γίαν
ἐξωδι]άσθη ὡς καὶ
(ἔτους) Ἐπεὶφ
ἐξωδιάσθ(η) ὡς
(ἔτους)
None extracted.
We say similarly concerning the same month, concerning the community.
We say similarly concerning the month of Tybi, concerning the communities.
And concerning Tybi, concerning the same month, similarly concerning the community.
It was sent out as it is stated.
To the god Gordian, concerning the royal secretary.
Concerning the communities of the same month, it was sent out as it is stated.
Similarly concerning the community of the month, to Agathos Daimon.
It was sent out.
Concerning the community, concerning
(they are) (drachmas)
(obols)
(2 bronze)
Of the god Gordian, according to the commands as it is stated.
Mesore, upon the successor of the strategos.
It was sent out as also (of the year) Epiph.
It was sent out as (of the year).