p.laur;1;6

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.laur;1;6
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

νους καὶ ἄξει ὁ ναύκληρος εἰς Ἀλεξάνδρειαν ὃς αποπλεῖτω να ψτείας μὴ νυκτὶ μηδʼ ἐν χ[ειμῶνι πλέων, ἀλλὰ κα-] θορμίζων ἐπὶ τῶν ἀποδε[δειγμένων καὶ ἀσφαλεσ-] τάτων ὅρμων, καθʼ ἡμέραν [δὲ πλέων ὡς, ἄχρι οὗ παραγενόμενος εἰς Ἀλεξάνδρειαν παραδώσῃ τὰ] ἐμβεβληθησόμενα σῶα ἀκακούργητα ἀπὸ ναυτι- κῆς κακουργίας, ἐὰν μή τις κίνδυνος ἢ βλάβος γένηται ἤτοι ἀπὸ Διὸς βί̣ας ἢ λῃστῶν ἐφόδου. ἡ ναύλωσις κυ[ρία. (ἔτους) Αὐτοκράτορος] Καίσαρος Νερούα Τραιανοῦ Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ μηνὸς δεκάτῃ.

Latin

(None extracted)

Translation into English

The mind and the captain shall lead to Alexandria, who shall set sail, not at night, nor in winter, but rather anchoring at the designated and safest harbors, and during the day, as long as he arrives in Alexandria and delivers the cargo that is to be loaded, safe and unblemished from maritime mischief, unless some danger or damage occurs, either from the violence of Zeus or from the robbers' attack. The navigation fee is valid. (Year) of the Emperor Caesar Nerva Trajanus Augustus, the tenth of the month.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 43)

Extracted Koine Greek Text

νους καὶ ἄξει ὁ ναύκληρος ε̣[ἰς Ἀλεξάνδρειαν
ὃς αποπλε̣ε̣τω̣ να̣ ψ̣[
τειας μὴ νυκτὶ μ̣η̣δ̣ʼ ἐ̣ν̣ χ[ειμῶνι πλέων, ἀλλὰ κα-]
θορμίζων ἐπὶ τῶν ἀ̣π̣οδε[δειγμένων καὶ ἀσφαλεσ-]
τάτων ὅρμων, καθʼ ἡμέραν [δὲ πλέων
ως, ἄχρι οὗ παραγενόμενος ε̣[ἰς Ἀλεξάνδρειαν παραδώσῃ τὰ]
ἐμβεβληθησόμενα σῶα ἀ̣[κακούργητα ἀπὸ ναυτι-]
κῆς κακουργίας, ἐὰν μή τ̣ι̣ς̣ κ̣[ίνδυνος ἢ βλάβος]
γένηται ἤτοι ἀπὸ Διὸ̣ς βί̣ας αλ[
τῶν ἐφόδου. ἡ ναύλωσις κυ[ρία. (ἔτους)
Αὐτοκράτορος Καίσαρος Νερούα Τραιανοῦ Σεβαστ̣[οῦ Γερμανικοῦ μηνὸς
δεκάτῃ.

Extracted Latin Text

(No explicit Latin text clearly preserved in the provided fragment. The phrase "Αὐτοκράτορος Καίσαρος Νερούα Τραιανοῦ Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ" is Greek transliteration of Latin imperial titles.)

English Translation

"...and the shipmaster shall bring [it] to Alexandria. He who sails out shall not sail at night nor in winter, but shall anchor at the designated and safest harbors, sailing by day until he arrives at Alexandria and delivers the cargo placed aboard safe and unharmed, free from maritime wrongdoing, unless some danger or damage occurs either by an act of God or by an attack of pirates. The freight contract is valid. (In the year) of Emperor Caesar Nerva Trajan Augustus Germanicus, on the tenth day of the month."

Similar Documents