p.laur;3;60

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.laur;3;60
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Αὐ̣ρ̣ηλίῳ Ἀμπελίῳ β(ενε)φ(ικιαρίῳ) ἐπάρχ[ο]υ Αἰγύπτου
π̣α̣ρ̣ὰ̣ Α̣ὐ̣ρηλίου Πατερμουθίου χοι̣ρ̣οκόπτου
ἀ̣π̣ὸ̣ τ̣ῆ̣ς̣ λ̣αμπρᾶς καὶ λα̣μ̣προτάτης
Ὀξυρυγχειτῶν
π̣ο̣λ̣[εως]
ἡ̣μ̣έ̣ρ̣α̣ι̣ ἐμοῦ κατὰ τὸ ἔθος ἐξασφα-
λίσ̣α̣ν̣τ̣ο̣ς̣ τ̣ὴ̣ν̣ ἡμετέραν ἔπαυλιν, οὖσαν ἐπʼ ἀμ-
φόδου Π̣ο̣ι̣μενικῆς γιτνιεύουσαν
Θωνίῳ τινὶ ἀπὸ τῆς αὐτῆς πόλεως, ἔνθα τυγχάνι
χοιρ̣ί̣α̣ τ̣ὸ̣ν̣ ἀριθμὸν ἕξ , οἴκοι ἀνεχώρησα·
καὶ μεθʼ ὥραν μίαν ἠγγέλη μοι ὑπὸ τοῦ
γείτονος Θ̣ω̣νίου ὡς ἀτοπήματος γεγενη-
μένου τῇ ἐ̣π̣αύλει, καὶ παραυτὸ ἐγενόμην
[σὺν ἄλλο]ι[ς τῆς αὐ]τῆς πόλεως, οἵτινες παρα-
[γένοντο ἅμʼ] ἐμοὶ καὶ τῷ αὐτῷ Θωνίῳ, ἐπὶ
[τὴν αὐτὴν] ἔ̣παυλιν· καὶ κατελαβόμεθα
ν̣εαν ἐ̣π̣ὶ̣ τ̣ῷ̣ τῆς ἐπαύλεως τοίχῳ
καὶ γ̣ν̣ω̣στὴ τοῦ αὐτοῦ Θωνίου
θ]ύ̣ραν ἐπισφραγεῖσαν ἀνεωγμέ-
[νη
τῶ]ν χοίρω[ν] ἓξ χοίραν
[μίαν
α̣ τὸ αἷμα ἀπέκειτο

Latin

(beneficariorum)
(ca.?)
(ca.?)
(ca.?)
(ca.?)
(ca.?)

Translation into English

To Aurelius Ambeilius, the prefect of Egypt, from Aurelius Patermuthius, the pig butcher:
From the splendid and most illustrious city of Oxyrhynchus, on the day of my customary allocation of our estate, which is situated at the junction of the pastoral land, to a certain Thonius from the same city, where there are six pigs, I withdrew to my house.
And after one hour, I was informed by my neighbor Thonius that an incident had occurred at the estate, and immediately I was present with others from the same city, who came along with me and Thonius to the same estate.
And we found a young pig at the wall of the estate, and the door of the same Thonius was found sealed, opened, and the blood of one pig was lying there.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 42)

Extracted Koine Greek Text

Αὐ̣ρ̣ηλίῳ Ἀμπελίῳ β(ενε)φ(ικιαρίῳ) ἐπάρχ[ο]υ Αἰγύπτου
π̣α̣ρ̣ὰ̣ Α̣ὐ̣ρηλίου Πατερμουθίου χοι̣ρ̣οκόπτου
ἀ̣π̣ὸ̣ τ̣ῆ̣ς̣ λ̣αμπρᾶς καὶ λα̣μ̣προτάτης
Ὀξυρυγχειτῶν π̣ο̣λ̣[εως]
αφ χν̣ων τῇ̣ προδιελ-
θ̣ο̣ύ̣σ̣η̣ι̣ ἡ̣μ̣έ̣ρ̣α̣ι̣ ἐμοῦ κατὰ τὸ ἔθος ἐξασφα-
λίσ̣α̣ν̣τ̣ο̣ς̣ τ̣ὴ̣ν̣ ἡμετέραν ἔπαυλιν, οὖσαν ἐπʼ ἀμ-
φόδου Π̣ο̣ι̣μενικῆς γειτνιεύουσαν Θωνίῳ
τινὶ ἀπὸ τῆς αὐτῆς πόλεως, ἔνθα τυγχάνει
χοιρ̣ί̣α̣ τ̣ὸ̣ν̣ ἀριθμὸν ἕξ, οἴκοι ἀνεχώρησα·
καὶ μεθʼ ὥραν μίαν ἠγγέλη μοι ὑπὸ τοῦ
γείτονος Θ̣ω̣νίου ὡς ἀτοπήματος γεγενη-
μένου τῇ ἐ̣π̣αύλει, καὶ παραυτὸ ἐγενόμην
[σὺν ἄλλο]ι[ς τῆς αὐ]τῆς πόλεως, οἵτινες παρα-
[γένοντο ἅμʼ] ἐμοὶ καὶ τῷ αὐτῷ Θωνίῳ, ἐπὶ
[τὴν αὐτὴν] ἔ̣παυλιν· καὶ κατελαβόμεθα
[ ⁦ -ca.?- ⁩ ]ν̣εαν ἐ̣π̣ὶ̣ τ̣ῷ̣ τῆς ἐπαύλεως τοίχῳ
καὶ γ̣ν̣ω̣στὴ τοῦ αὐτοῦ Θωνίου
[θ]ύ̣ραν ἐπισφραγεῖσαν ἀνεωγμέ-
[νην ⁦ -ca.?- ⁩ ] ω̣ν̣ [τῶ]ν χοίρω[ν] ἓξ χοίραν
[μίαν ⁦ -ca.?- ⁩ ]α̣ τὸ αἷμα ἀπέκειτο

Extracted Latin Text (abbreviations expanded)

β(ενε)φ(ικιαρίῳ) = beneficiario

English Translation

To Aurelius Ampelius, beneficiarius of the prefect of Egypt,
from Aurelius Patermuthius, pork-butcher,
from the splendid and most illustrious city of the Oxyrhynchites.
On the previous day, after I had secured, according to custom, our farmhouse,
located in the Poimenike quarter, neighboring a certain Thonius
from the same city, where there happened to be six pigs, I returned home.
And after one hour, it was reported to me by my neighbor Thonius
that a crime had occurred at the farmhouse. Immediately I went there
[with others] from the same city, who arrived together with me and the same Thonius,
at the same farmhouse. And we found [...] on the wall of the farmhouse,
and a female acquaintance of the same Thonius,
and the door, previously sealed, opened,
and of the six pigs, one sow [...] and blood was lying there.

Similar Documents