p.laur;3;64

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.laur;3;64
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Σαρμα]τικοῦ Γερμανικοῦ Ἁρποκρατίωνος μνήμαις ὁπηνίκα ἐν τῷ Ἀρσινοείτῃ φάσκων ἐν τοῖς κολλητιόνων ἐστὶν ἀμέμπτου ποτε ἐπί τινι ἐπῄνεσας μό̣νους ἐληλυθέναι καὶ νῦν δὲ παρὼν ἀναγυ̣το̣ προκαλούμενος· εἰ μὲν γὰρ ἔχει τις υ̣το̣ν̣ς τι κολλ[ητί]ων ἐγένετο τοῦ δίχα] τινὸς ἁπλῶς μ̣[έ]μ̣ψεως παρελθὼν α ειδ ἀξιοῦ[μ]εν μηδὲν ἐκ τῆς καὶ Τ̣ούρβων εἶ[π]εν· μέμνημαι ὅτι ἐ]π̣ῆλθέν μοι ὁ Διονύσιος καὶ ὅτι ἐκέ- ἐ̣ν̣θάδε μὴ ἄρα τι ἐκ τῆς ζητήσεως ἐὰν π̣ρ̣ὸς αὐτόν τι ἀναφανῇ τελευτῆ- λέλυται ἡ πᾶσα ζήτησις δυνα- νος εἶναι ἐπεὶ καὶ ἐν τῷ μετοξὺ Ἄρειος ῥήτωρ εἶπεν· προγραφῆς τοῦ ὀνόματος κατὰ ῥή]τωρ εἶπεν· φαν̣[ερόν ἐσ]τ̣ι̣

Latin

None extracted.

Translation into English

The text discusses the memories of a certain Sarmatic Germanic figure, Harpocration, and mentions a statement made in Arsinoe regarding the collations. It reflects on the nature of a certain inquiry and the presence of Dionysius, who commanded not to derive anything from the inquiry unless something appears towards him. It concludes with a statement about the visibility of the name in the context of rhetoric.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 5)

Extracted Koine Greek Text

[Σαρμα]τικοῦ Γερμανικοῦ
[---]ου Ἁρποκρατίωνος
μνήμαις ὁπηνίκα
[---]η σοι ἐν τῷ Ἀρσινοείτῃ φάσκων ἐν τοῖς
[---]ινως κολλητιόνων
[---]ιου δηλοῦσθαι καὶ
[---] μητρὸς προσηγορίας
[---] ἐστὶν ἀμέμπτου
[---] ποτε ἐπί τινι
[---]ς αὐτὸν ἐνθάδε
[---] ἐπῄνεσας μόνους
[---]μην [---] ἐντεύξεως
[---] ἐληλυθέναι καὶ νῦν δὲ παρὼν ἀναγ-
[---]υτο προκαλούμενος· εἰ μὲν γὰρ ἔχει τις
[---]υτον[---]ς τι κολλ[ητί]ων ἐγένετο τοῦ
[δίχα] τινὸς ἁπλῶς μέμψεως παρελθὼν
[---]α ειδ[---] ἀξιοῦ[μ]εν μηδὲν ἐκ τῆς
[---κ]αὶ Τούρβων εἶ[π]εν· μέμνημαι ὅτι
[ἐ]πῆλθέν μοι ὁ Διονύσιος καὶ ὅτι ἐκέ-
[λευσε(?)] ἐνθάδε μὴ ἄρα τι ἐκ τῆς ζητήσεως
[ἐὰν] πρὸς αὐτόν τι ἀναφανῇ τελευτῆ-
[σαι(?)] λέλυται ἡ πᾶσα ζήτησις δυνα-
[---]νος εἶναι ἐπεὶ καὶ ἐν τῷ μετοξὺ
[πρ]οσέφατο. Ἄρειος ῥήτωρ εἶπεν·
[---] προγραφῆς τοῦ ὀνόματος κατὰ
[ῥή]τωρ εἶπεν· φαν[ερόν ἐσ]τι [---]

Apparatus Criticus (Textual Notes)

English Translation (Approximate)

"[---] of Sarmaticus Germanicus
[---] son of Harpocration
memories whenever
[---] to you in the Arsinoite nome, claiming among the
[---] of the fellow-members (collegians?)
[---] to be indicated and
[---] mother's name
[---] is blameless
[---] once upon a certain occasion
[---] him here
[---] you praised only
[---] of the petition (or meeting)
[---] having come and now also being present, challenged
[---] if indeed someone has
[---] something of the fellow-membership occurred
[without] any simple blame having passed by
[---] we deem it worthy that nothing from the
[---] and Turbon said: I remember that
Dionysius came to me and that he ordered (?)
here that nothing from the inquiry
if something against him should appear, to end
[---] the entire inquiry has been dissolved
[---] to be valid, since also in the meantime
[---] he addressed. Areios the rhetor said:
[---] of the registration of the name according to
the rhetor said: it is clear [---]"

Notes on the Text

The text is fragmentary and incomplete, making a precise translation difficult. It appears to be part of a legal or administrative proceeding, possibly involving membership in a collegium or association ("κολλητιώνων"). Names mentioned include "Sarmaticus Germanicus," "Harpocration," "Turbon," "Dionysius," and "Areios the rhetor." The context suggests a dispute or inquiry ("ζήτησις") and references to testimony or evidence being presented.

Similar Documents