διὰ Ἡρακλείδου α Κά]λ̣α̣νδος ὑπὲρ Ἀντωνίας̣ γ̣ειν[όμενος
ῥ(ήτωρ) εἶπ̣(εν)· οὐ ξέ[νος(?)]
καὶ κατώρθωσαν ἡ δὲ̣ πάνυ
αὐτ]ὸν μετεπέμψου
πολλά̣[κ]ις κ
πολύτι]μα εἴδη οἰκιοτάτῳ
φ̣ί̣[λῳ] καὶ συ̣[γγενεῖ
ἀποκατιστησιν
τὰ ὑ[πά]ρ̣χ̣οντ[α
τοῦ]το ἐξελήλεγ’κται παρόντος με[
Πολυ]δεύκους πάρεστιν δὲ καὶ ἕτερο̣[ς
Ἀντωνία καὶ ὅτι χρὴ αὐτὴν νο̣[
εἰσέρχεται τὸν ἀγῶνα τήμερ[ον]
τ]ῆς γυναικὸς διαπεμψαμένη̣[ς
τὴ]ν γραφὴν εἵνα
πεμφθῇ διὰ τ[
ὡμολόγησεν ἐμοὶ παραδιδ[ό]ν[αι
ἐπειδ]ὴ̣ τοίνυν ἀπὸ τῆς κατηγ[ο]ρ[ίας
του[
ῥ(ήτωρ) εἶπ̣(εν)
Through Heracleides, Kalandos, on behalf of Antonia, being present,
the orator said: "Not a stranger."
And they succeeded, and she very much
sent him back.
Many times, precious things to the most beloved
friend and relative, he restores
the possessions.
This has been examined in the presence of me.
Polydemus is also present, and another
Antonia, and that which is necessary for her to
enter the contest today.
Of the woman who has sent
the writing so that it may be sent through
he confessed to me to be handed over.
Since therefore from the accusation
of the...
διὰ Ἡρακλείδου α̣ ̣ ̣ ̣ [ -ca.?- ] [Κά]λ̣α̣νδος ὑπὲρ Ἀντωνίας̣ γ̣ειν[όμενος
]ου προσώπου ἀγωνισάμενος ο[ -ca.?- ]
π]α̣ρεῖναι Πτολεμαῖος ῥ(ήτωρ) εἶπ̣(εν)· οὐ ξέ[νος(?)]
καὶ κατώρθωσαν ἡ δὲ̣ πάνυ [ -ca.?- ]
αὐτ]ὸν μετεπέμψω πολλά̣[κ]ις κ[ -ca.?- ]
πολύτι]μα εἴδη οἰκειοτάτῳ φ̣ί̣[λῳ] καὶ συ̣[γγενεῖ -ca.?- ]
[ἀ]ποκαταστήσειν τὰ ὑ[πά]ρ̣χ̣οντ[α -ca.?- ]
τοῦ]το ἐξελήλεγ’κται παρόντος με[ -ca.?- ]
Πολυ]δεύκους πάρεστιν δὲ καὶ ἕτερο̣[ς -ca.?- ]
Ἀντωνία καὶ ὅτι χρὴ αὐτὴν νο̣[ -ca.?- ]
εἰσέρχεται τὸν ἀγῶνα σήμερ[ον]
τ]ῆς γυναικὸς διαπεμψαμένη̣[ς -ca.?- ]
τὴ]ν γραφὴν ἵνα πεμφθῇ διὰ τ[ -ca.?- ]
ὡμολόγησεν ἐμοὶ παραδιδ[ό]ν[αι -ca.?- ]
ἐπειδ]ὴ̣ τοίνυν ἀπὸ τῆς κατηγ[ο]ρ[ίας -ca.?- ]
"...through Herakleides... [Kal]andos on behalf of Antonia, acting... having contested on behalf of the person...
...Ptolemaios the rhetor said: 'not a stranger(?)'... and they succeeded, and indeed she...
...summoned him many times... valuable items to the most intimate friend and relative...
...to restore the possessions... this has been proven in the presence of me...
...Polydeukes is present, and another also... Antonia, and that it is necessary for her...
...she enters the contest today... the woman having sent...
...the document, so that it might be sent through...
...he/she agreed to hand over to me... since therefore from the accusation..."