p.laur;4;158

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.laur;4;158
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

μετὰ τὴν ὑπατείαν τοῦ δεσπότου ἡμῶν Ὁν[ωρίου τοῦ αἰωνίου Αὐγούστου καὶ παρὰ μαρτυρίου Ἡρακλήου αὐτῆς ἀναχωρεῖν μανίας ἕνεκεν τοίνυν Σά̣εις τις ὁδηγὸς ἄμμων Παθώτου ἀπὸ ἐποικίου Πέτρου καν εἰς τὸ χωρίον πρὸς ἐρήμωσιν παρὶ αὐτῆς ἐπὶ τὸ αὐτὸ χωρίον τὸ γεουχικὸν ἔμαθον τοῦτο ἔδει θρεμμάτων πληγῆναι εἰς τὸν πόδα καὶ μίαν βοῦν ἡμετέραν θ̣εισῶν αὐτῇ π̣αρὰ τούτων τῶν οἱ τῇ σῇ ἐντρεχίᾳ ἀξιῶν κελεῦσαι τούτους ἀνενεγχθῆναι τῆς ἀναιρεθείσης παρʼ αὐτῶν βοὸς παρα τὴν ἐκ τῶν νόμων ἀκολουθείαν. Μαρτύριος ἐπειδέδωκα.

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

After the high priesthood of our lord Honorius, the eternal Augustus, and from the testimony of Heracles, to withdraw from the madness of some guide of the sands of Pathotus from the colony of Peter to the place for desolation concerning it to the same place of the landowner as I learned this was necessary to be struck by the animals into the foot and to offer one of our oxen to her from these those who in your presence command these to be brought of the ox that was sacrificed by them according to the laws. I have given testimony.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 13)

Extracted Koine Greek Text

[μετὰ τὴν ὑπατ]ε̣ί̣αν τοῦ δεσπότου ἡμῶν Ὁν[ωρίου τοῦ αἰωνίου Αὐγούστου καὶ ...]
[παρὰ ... μ]α̣ρτ̣υ̣ρίο[υ] Ἡρακ̣λή̣[ου] α̣[...]
[...]εων. οἱ κατὰ τῆς κοινῆς εὐταξία[ς ...]
[...]νησιν. ἐπὶ τοίνυν Σά̣εις τις ὁδηγ̣[ὸς ...]
[...]άμμων Παθώτου ἀπὸ ἐποικίου Πέτ̣ρ[ου ...]
[...]καν εἰς τὸ χωρίον πρὸς ἐρήμωσιν πα̣[...]
[...]π]ε̣ρὶ αὐτῆς ἀναχωρεῖν μανίας ἕνεκε[ν ...]
[...]εἰς τὸ αὐτὸ χωρίον τὸ γεουχικ̣[ὸν ...]
[...]η̣ς ἀμπέλου καὶ ὡς ἔμαθον τοῦτο ἔδει[...]
[...]θρεμμάτων πληγῆναι εἰς τὸν πόδα κα̣ὶ[...]
[...]τος ἐπεισ̣ταντες μίαν βοῦν ἡμετέραν[...]
[...]θ̣εισῶν αὐτῇ π̣αρὰ το̣ύτων π̣[...]
[...]τῇ σῇ ἐντ]ρ̣εχίᾳ ἀξιῶν κελεῦσαι τούτους ἀνενεγχθ[ῆναι]
[...]τῆς] ἀ̣ναιρεθείσης πα̣ρʼ αὐτῶν βοὸς παρα̣[...]
[...]τ̣ὴν ἐκ τῶν νόμων ἀκολουθείαν.
[...]Μαρτ]ύ̣ριος̣ ἐπειδέδωκα.

Extracted Latin Text

Honorius Augustus

English Translation

[After the consulship of our lord Honorius, the eternal Augustus, and ...]
[From ... testimony of Herakleios ...]
[...] those who are against the common good order [...]
[...] therefore, a certain Saeis, a guide [...]
[...] Ammon, son of Pathotes, from the settlement of Petros [...]
[...] they went into the village for the purpose of devastation [...]
[...] concerning this, to withdraw because of madness [...]
[...] into the same village belonging to the estate [...]
[...] of the vineyard, and as I learned, it was necessary [...]
[...] animals were struck on the foot and [...]
[...] having attacked, they took away one of our oxen [...]
[...] having been placed there by them [...]
[...] by your diligence, requesting that these men be brought up [...]
[...] of the ox taken away by them [...]
[...] according to the procedure prescribed by the laws.
[...] Martyrios, I have submitted (this).

Similar Documents