μετὰ τὴν ὑπατείαν τοῦ δεσπότου ἡμῶν Ὁν[ωρίου τοῦ αἰωνίου Αὐγούστου καὶ παρὰ μαρτυρίου Ἡρακλήου αὐτῆς ἀναχωρεῖν μανίας ἕνεκεν τοίνυν Σά̣εις τις ὁδηγὸς ἄμμων Παθώτου ἀπὸ ἐποικίου Πέτρου καν εἰς τὸ χωρίον πρὸς ἐρήμωσιν παρὶ αὐτῆς ἐπὶ τὸ αὐτὸ χωρίον τὸ γεουχικὸν ἔμαθον τοῦτο ἔδει θρεμμάτων πληγῆναι εἰς τὸν πόδα καὶ μίαν βοῦν ἡμετέραν θ̣εισῶν αὐτῇ π̣αρὰ τούτων τῶν οἱ τῇ σῇ ἐντρεχίᾳ ἀξιῶν κελεῦσαι τούτους ἀνενεγχθῆναι τῆς ἀναιρεθείσης παρʼ αὐτῶν βοὸς παρα τὴν ἐκ τῶν νόμων ἀκολουθείαν. Μαρτύριος ἐπειδέδωκα.
(No Latin text was extracted from the document.)
After the high priesthood of our lord Honorius, the eternal Augustus, and from the testimony of Heracles, to withdraw from the madness of some guide of the sands of Pathotus from the colony of Peter to the place for desolation concerning it to the same place of the landowner as I learned this was necessary to be struck by the animals into the foot and to offer one of our oxen to her from these those who in your presence command these to be brought of the ox that was sacrificed by them according to the laws. I have given testimony.