Εὐημερείας πρόβ(ατα)
Οὐεγέτωι τ[ῶ]ι̣ κ̣αὶ Σαραπίω̣[νι] στρ(ατηγῷ) καὶ Ἀπολ(λωνίῳ) β(ασιλικῷ) γρ(αμματεῖ) Ἀρσι(νοίτου) Θ[εμ(ίστου) μερ(ίδος).]
παρὰ Διδᾶ τοῦ Ἡρα τοῦ [ -ca.?- ] νούφεως μητρὸς Εὐδαιμο[νίδος] τῶν ἀπὸ κώμης Φιλαγρίδος. ἀφ̣[ʼ ὧν] ἀπεγρα(ψάμην) τῶι ιθ (ἔτει) Ἁδριανοῦ Καίσ̣α̣ρ[ος τοῦ κυρίου] π̣[ρ]ο̣(βάτων) γ α[ἰ]γ̣(ῶν) α̣ [̣ δι]εφθάρη πρό[βατ -ca.?- ] [ -ca.?- ] λ( ) πρ̣ο̣[ -ca.?- ] [ -ca.?- ] ἀπ̣[ο]γ̣ρ̣ά̣φ̣(ομαι) εἰς τὸ ἐ[νεστὸς -ca.?- ]
None extracted.
The document appears to be a record or inscription related to a decree or official matter, possibly concerning the welfare of a community or individuals. It mentions various officials and a specific year during the reign of Emperor Hadrian. The text includes references to a mother named Eudaimonia and a village named Philagris. The exact details are obscured by missing or damaged portions of the text.
Εὐημερείας πρόβ(ατα)
Οὐεγέτωι τ[ῶ]ι̣ κ̣αὶ Σαραπίω̣[νι]
στρ(ατηγῷ) καὶ Ἀπολ(λωνίῳ) β(ασιλικῷ) γρ(αμματεῖ) Ἀρσι(νοίτου) Θ[εμ(ίστου) μερ(ίδος).]
παρὰ Διδᾶ τοῦ Ἡρα̣ ̣ ̣ τοῦ ̣[ -ca.?- ]
νούφεως μητρὸς Εὐδαιμο[νίδος]
τῶν ἀπὸ κώμης Φιλαγρίδος. ἀφ̣[ʼ ὧν]
ἀπεγρα(ψάμην) τῶι ιθ (ἔτει) Ἁδριανοῦ Καίσ̣α̣ρ[ος τοῦ κυρίου]
π̣[ρ]ο̣(βάτων) γ α[ἰ]γ̣(ῶν) α̣[ -ca.?- ]
[δι]εφθάρη πρό[βατ -ca.?- ]
λ( ) πρ̣ο̣[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ] ἀπ̣[ο]γ̣ρ̣ά̣φ̣(ομαι) εἰς τὸ ἐ[νεστὸς -ca.?- ]
(No Latin text clearly identifiable in this document.)
(Lines 1-3)
"Livestock declaration of Euemereia.
To Vegetus, also called Sarapion,
strategos, and to Apollonius, royal scribe of the Arsinoite nome, Themistes division."
(Lines 4-7)
"From Didas, son of Heras (?), grandson of [...]nouphis, whose mother is Eudaimonis,
from the village of Philagris. From these animals which I registered in the 19th year of Emperor Hadrian Caesar, the lord:"
(Lines 8-11, fragmentary)
"[...] sheep, 3 goats [...] perished sheep [...] I register for the current [...]"
Note: The text is fragmentary and incomplete, thus the translation is partial and approximate.