ἐπιμηνίου Θέωνι
στατι(ωναρίῳ) μάτ[ια]
-ca.?-
To Theon of the month (or "of the month of Theon")
To the station (or "to the station of the army") of the eyes
-ca.?- (unclear, possibly a fragment)
ἐπιμηνίου Θέωνι
στατι(ωναρίῳ) μάτ[ια
̣ ̣ ̣
]
̣ ̣ ̣
[ -ca.?- ]
(Traces 1 line)
stati(onario)
"Monthly allowance/payment to Theon,
stationarius (soldier on guard duty), mat[ia...?
(text incomplete and unclear)"
The Greek term "ἐπιμηνίου" (epimēniou) refers to a monthly allowance or payment.
"Θέωνι" (Theōni) is the dative form of the name "Theon," indicating the recipient of the payment.
The Latin term "stationarius" (abbreviated here as "stati(onario)") refers to a soldier assigned to guard duty or stationed at a particular post.
The text is fragmentary and incomplete, making a full translation impossible.