p.leipz;;5

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.leipz;;5
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

παρὰ Αὐρηλίων

καὶ Ἡρωνιανοῦ

τῶν γ ´ γυμ(νασιαρχησάντων) τῆς Μεμφ(ιτῶν) [πόλεως]

ἔστιν τὰ διαγρ(αφ ) ἐπὶ τῆς [πόλεως]

ἐνκυκλεί(ου)

δι(ὰ) μισθ(ωτῶν) [οἴνου τέλους]

ἱματιοπωλικ(ὸν)

δερματηκ(ὸν)

ζυτηρᾶς δι(  )

Latin

None extracted.

Translation into English

From Aurelius

and Heronianus

of those who were gymnasiarchs of the city of Memphis

there are the writings concerning the city

of the circular (document)

for the hired (workers) [of the wine tax]

of the clothing seller

of the leather worker

of the brewer

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 20)

Extracted Koine Greek Text

παρὰ Αὐρηλίων
καὶ Ἡρωνιανοῦ
τοῦ [καὶ ...]
τῶν γ´ γυμ(νασιαρχησάντων) τῆς Μεμφ(ιτῶν) [πόλεως]
ἔστιν τὰ διαγρ(αφ) ἐπὶ τῆς [πόλεως ...]
ἐνκυκλεί(ου)
δι(ὰ) μισθ(ωτῶν)
οἴνου τέλους
ἱματιοπωλικ(ὸν)
δερματηκ(ὸν)
ζυτηρᾶς δι(...)

Apparatus Criticus (Critical Notes)

2. E. Chepel, Tyche 34 (2019) 239 (KorrTyche 889): Νεμεσιανοῦ prev. ed.
3. Berkes, Dorfverwaltung 246: τῶν γ γνω(στήρων) τῆς Μέμφ[εως] prev. ed.
5. l. ἐγκυκλί(ου)
8. l. δερματικ(ὸν)

English Translation

From the Aurelii
and Heronianus
who [is also ...]
of the three who served as gymnasiarchs of the [city of] Memphis.
These are the records concerning the [city ...]
of the circular (tax?)
through the contractors
of the wine tax
clothing tax
leather tax
of the brewer/bakery(?) through [...]

Notes on Translation

The text is fragmentary and contains abbreviations and uncertain readings. Terms such as "ἐνκυκλεί(ου)" (circular tax?), "ἱματιοπωλικ(ὸν)" (clothing-related tax), "δερματηκ(ὸν)" (leather-related tax), and "ζυτηρᾶς" (possibly related to brewing or baking) indicate various taxes or fees collected through contractors ("διὰ μισθωτῶν"). The exact meaning of some terms remains uncertain due to the fragmentary nature of the text.

Similar Documents