Ἀντωνίῳ Σαρ̣[απάμμωνι] στρατηγῷ Ἀρσι[νοίτου] παρὰ Αὐρηλίων [ -ca.?- ] Σεραπίωνος καὶ ̣ [ -ca.?- ] ἀμφοτέρων κωμ[αρχῶν κώ-]μης Σεβεννύτων· δ[ίδομεν] καὶ προσαγγέλλομ[εν τῷ ἰδίῳ] ἡμῶν κινδύνῳ [σιτολόγον] πολειτῶν (*) τῆς [αὐτῆς κώ-]μης \καὶ/ ἀντιλαμβαν[όμενον καὶ] ἐκτελοῦντα τὴν π[ροσήκουσαν] αὐτῷ λιτουργείαν (*) ̣ [ -ca.?- ] διευτύχ[ει.] [ἔστ]ι δέ· ̣ [̣ ̣] ̣ ̣ [ -ca.?- ]
None extracted.
To Antonios Sarapammon, general of Arsinoitus, from Aurelius [ -ca.?- ] of Serapion and [ -ca.?- ] of both village leaders of the village of Sevennyton: we give and report to our own danger [a grain tax] of the citizens (*) of the same village and receiving and carrying out the appropriate liturgy for him (*) [ -ca.?- ] may he be successful. It is indeed [the case]: [ -ca.?- ]
Ἀντωνίῳ Σαρ̣[απάμμωνι]
στρατηγῷ Ἀρσι[νοίτου]
παρὰ Αὐρηλίων [ -ca.?- ]
Σεραπίωνος καὶ [ -ca.?- ]
ἀμφοτέρων κωμ[αρχῶν κώ-]
μης Σεβεννύτων· δ[ίδομεν]
καὶ προσαγγέλλομ[εν τῷ ἰδίῳ]
ἡμῶν κινδύνῳ [σιτολόγον]
πολιτῶν τῆς [αὐτῆς κώ-]
μης καὶ ἀντιλαμβαν[όμενον καὶ]
ἐκτελοῦντα τὴν π[ροσήκουσαν]
αὐτῷ λειτουργίαν [ -ca.?- ]
διευτύχ[ει.]
[ἔστ]ι δέ· [ -ca.?- ]
To Antonius Sar[apammon],
strategos of the Ars[inoite nome],
from Aurelii [ -ca.?- ]
son of Serapion and [ -ca.?- ],
both village heads (komarchs) of the village of Sebennytos:
We give and report [at our own]
risk [the grain-collector]
of the citizens of the [same village],
who also assists and performs
the liturgy appropriate to him.
Farewell.
[It is] indeed: [ -ca.?- ]