p.lille;1;26

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.lille;1;26

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Ἀπολλώνιος τῶι πατρὶ χαίρειν. ἔγραψάς μοι περὶ τῆς εἰς τὴν σησαμείαν γῆς, μάλιστα δὲ περὶ τῆς ἐν Πατῶντι· αὕτη μὲν οὖν ἐστιν παντελῶς ἀπηρ- [γ]μένη καὶ ἡ κώμη ἔρημος διὰ τὸ πλείω χρόνον μὴ βεβρέχθαι· τὴν δὲ λοιπὴν γ[ῆν], [θαυ]μαζω, εἰ μὴ ἀκολουθεῖς ἅπαντα καθώς ἐστιν ἐπὶ τῆς διαγραφῆς τ[ο]ῦ [εἰς τὸ] ιε (ἔτος) σπόρου μεμισθῶσθαι τοῖς γεωργοῖς· ἐγ (*) δὲ τοῦ π̣ρ̣οτέρου(?) (*) μ̣έ̣ρ̣ο̣υ̣[ς] [διασάφη]σ̣ον ὅσον (*) βούλει καὶ ἐν αἷς κώμαις ἐξέσται ἡμᾶς λαβεῖν καὶ χρηματίσασθ[αι] [τὴν] π̣α̣ρ̣ὰ̣ τοῦ βασιλικοῦ χορηγίαν, πεερὶ (*) δὲ τούτου τοῦ μέρους δεήσει ἐπισχεῖν [ἕως ἂν] μάθωμεν περὶ τῶν κεχρηματισμένων (*) εἰς τὸν νομόν. ἔρρωσο. (ἔτους) ιδ, Τῦβι ζ.

Latin

Apparatus

Translation into English

Apollonius, greetings to your father. You have written to me about the land in the sesame area, especially about that in Patontis; this is indeed completely deserted and the village is desolate because it has not been watered for a long time; as for the rest of the land, I wonder if you do not follow everything as it is in the record of the year of the seed to be rented to the farmers; I, however, of the previous part, clarify how much you wish and in which villages it will be possible for us to take and transact the royal grant, but concerning this part, it will be necessary to wait until we learn about those who have been granted into the district. Farewell. (Year) 12, Tubi 7.

Similar Documents